套用商務翻譯教程

套用商務翻譯教程

《套用商務翻譯教程》是2014年3月國防工業出版社出版的圖書,作者是藍建青。

基本介紹

  • 中文名:套用商務翻譯教程
  • 作者:藍建青
  • 出版時間:2014年3月
  • 出版社:國防工業出版社
  • 頁數:212 頁
  • ISBN:978-7-118-09378-0
  • 定價:28.00
  • 開本:32 開
  • 裝幀:平裝
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

本書立足“大商務”概念,從理論、實踐全方位探討商務英語翻 譯。在翻譯理論上,以文本類型理論和功能翻譯理論為指導,突出 理論的實踐指導性;在教學理論上,倡導以內容為依託的教學模 式,強調語言與專業學習的融合;在選材上,以語篇翻譯教學為主, 輔以術語、句子的翻譯和翻譯技巧的講解,注重練習的多樣化和內 容的真實性,促進學生實踐能力的拓展。本書涵蓋了經濟理論、國 際金融、市場行銷等學術商務英語和商務信函、商務契約、商務信 用證、產品說明書、企業宣傳等職業商務英語文本的翻譯。 本書面向商務英語專業、英語專業翻譯或商務方向高年級學 生,也適合廣大從事商務英語翻譯教學的教師、研究者和翻譯愛好 者使用。

圖書目錄

第一章 商務英語的界定1
一、英語與專門用途英語2
二、專門用途英語與商務英語4
(一)專門用途英語與商務英語的關係4
(二)商務英語的定義6
三、商務英語的特點6
(一)辭彙特點7
(二)句子結構特徵8
(三)語篇特點9
四、練習11
第二章 翻譯與套用翻譯12
一、翻譯的定義12
二、套用翻譯的界定與特點14
三、套用翻譯與商務英語翻譯18
四、練習20
第三章 功能目的論與商務英語翻譯21
一、功能翻譯理論21
(一)文本功能、文本類型和翻譯方法22
(二)翻譯目的論27
(三)翻譯行為理論27
(四)功能加忠誠理論28
二、功能翻譯理論指導下的商務英語翻譯30
三、練習31
第四章 經濟學理論文本的翻譯32
Text1 32
Text2 33
一、文本類型與語言特徵35
(一)文本概述和類型36
(二)文本語言特徵36
二、文本功能與翻譯目的38
(一)文本功能38
(二)翻譯目的38
三、翻譯技巧探討39
(一)詞性轉換翻譯法39
(二)語態變換翻譯法39
四、翻譯練習41
附:翻譯理論導讀46
第五章 國際金融知識的翻譯49
Text1 49
Text2 51
一、文本類型與語言特徵53
(一)文本概述和類型53
(二)文本語言特徵53
二、文本功能與翻譯目的55
(一)文本功能55
(二)翻譯目的55
三、翻譯技巧探討56
(一)切分翻譯法56
(二)合併翻譯法57
四、翻譯練習58
附:翻譯理論導讀64
第六章 國際市場行銷文本的翻譯68
Text1 68
Text2 70
一、文本類型與語言特徵71
(一)文本概述和類型71
(二)文本語言特徵71
二、文本功能與翻譯目的73
(一)文本功能73
(二)翻譯目的74
三、翻譯技巧探討74
四、翻譯練習75
附:翻譯理論導讀84
第七章 商務信函的翻譯87
Text1 87
Text2 88
一、文本類型與語言特徵90
(一)文本概述和類型90
(二)文本語言特徵90
二、文本功能與翻譯目的95
(一)文本功能95
(二)翻譯目的95
三、翻譯技巧探討95
(一)加注翻譯法95
(二)釋義翻譯法96
四、翻譯練習96
附:翻譯理論導讀101
第八章 商務英語契約的翻譯104
Text1 104
Text2 107
一、文本類型和語言特徵109
(一)文本概述和類型110
(二)文本語言特徵110
二、文本功能與翻譯目的114
(一)文本功能114
(二)翻譯目的114
三、翻譯技巧探討115
四、翻譯練習116
附:翻譯理論導讀127
第九章 商務英語信用證的翻譯131
Text1 131
Text2 133
一、文本類型與語言特徵135
(一)文本概述和類型136
(二)語言特徵137
二、文本功能與翻譯目的142
(一)文本功能142
(二)翻譯目的143
三、翻譯技巧探討143
(一)指代144
(二)省略和替代144
(三)連詞145
四、翻譯練習146
附:翻譯理論導讀151
第十章 商品說明書文本的翻譯157
Text1 157
Text2 159
一、文本類型與語言特徵160
(一)文本概述和類型160
(二)文本語言特徵161
二、文本功能與翻譯目的163
(一)文本功能163
(二)翻譯目的163
三、翻譯技巧探討164
(一)從專業視角確定詞義164
(二)從語境視角確定詞義164
(三)從修辭視角確定詞義165
四、翻譯練習166
附:翻譯理論導讀170
第十一章 商務廣告文本的翻譯174
Text1 174
Text2 174
一、文本類型與語言特徵175
(一)文本概述和類型175
(二)文本語言特徵176
二、文本功能與翻譯目的183
(一)文本功能183
(二)翻譯目的184
三、翻譯技巧探討184
(一)正說反譯法184
(二)反說正譯法185
四、翻譯練習186
附:翻譯理論導讀189
第十二章 企業宣傳文本的翻譯191
Text1 191
Text2 192
一、文本類型與語言特徵194
(一)文本概述和類型194
(二)文本語言特徵195
二、文本的功能與翻譯目的199
(一)文本功能199
(二)翻譯目的199
三、翻譯技巧探討199
(一)全譯199
(二)變譯200
四、翻譯練習201
附:翻譯理論導讀206
參考文獻210

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們