天主經

天主經

天主經 (新教稱為主禱文)是基督宗教最為人所知的經文。

《聖經》記載,門徒請求天主聖子耶穌指導如何祈禱,耶穌便教導他們一個模範祈禱。天主經記載於新約聖經瑪竇福音6章9至13節,為登山聖訓的一部分;另一篇相似的經文記載於路加福音11章2至4節。而兩篇經文的內容相似,卻不是一樣的。

基本介紹

天主經,文言文,另版本,主禱文(新教),

天主經

我們的天父
天主經
願禰的名受顯揚
願禰的國來臨
願禰的旨意奉行在人間
如同在天上
求禰今天賞給我們日用的食糧
求禰寬恕我們的罪過
如同我們寬恕別人一樣
不要讓我們陷於誘惑
但救我們免於兇惡。亞孟!
留意天主經沒有最後的兩句“因為國度、權柄、榮耀,全是禰的,直到永遠。”(到了教會第一世紀開始,教會禮儀就習慣以那兩句來結束)。
一般都會刻意加上這兩句,因為按《天主教教理》第2855號,這兩句與前三句:“願禰的名受顯揚,願禰的國來臨,願禰的旨意奉行在人間”重複。因此十六世紀以後,天主教不鼓勵在天主經內重複這兩句。只有在彌撒中會保留它們。在彌撒念完天主經後,會念《光榮頌》即“天下萬國,普世權威,一切榮耀,永歸於禰”。
拉丁原文為下,為方便起見,分行乃配合中文排列
Pater noster, qui es in caelis,
sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum;
fiat voluntas tua,
sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sedlibera nos a malo.
Amen.

文言文

在天我等父者。
我等願爾名見聖。
爾國臨格。
爾上承行於地如於天。
求今賜我等日用之糧。
天主經
而免我等債。
如我亦免負我等債者。
又不導我儕於誘感。
乃救我儕於兇惡。
亞孟。

另版本

在天我等父者,
我等願爾名見聖,
爾國臨格,
爾旨承行於地,如於天焉。
我等望爾,今日予我,
我日用糧,
爾免我債,
如我亦免負我債者,
又不許我陷於誘感,
乃救我於兇惡,
阿們。

主禱文(新教)

〖和合本聖經譯本〗
我們在天上的父,
願人都尊禰的名為聖,
願禰的國降臨,
願禰的旨意行在地上,
如同行在天上。
我們日用的飲食,
今日賜給我們,
免我們的債,
如同我們免了人的債,
不叫我們遇見試探,
救我們脫離兇惡,
因為國度、權柄、榮耀,全是禰的,
直到永遠。阿們!
〖現代中文譯本版本〗
我們在天上的父親:
願人都尊崇你的聖名;
願你在世上掌權;
願你的旨意實現在地上,如同實現在天上。
賜給我們今日所需的飲食。
饒恕我們對你的虧負,正如我們饒恕了虧負我們的人。
不要讓我們遭受承擔不起的考驗,
要救我們脫離那邪惡者的手。
因為國度、權柄、榮耀,全是禰的(這句是較晚的抄本才加入的,原文無此句)
〖聖公會黑公禱書版本〗
我等在天上之父,
願人皆尊父名為聖,
願父國降臨,
願父旨意成就在地,
如同成就在天。
我等日用之飲食,
求父今日賜予我等。
又求饒恕我等之罪,
如我們饒恕得作我等之人。
保佑我等,不入誘惑;
拯救我等,脫離兇惡。
因為國度、權柄、榮耀,
皆屬於父,永無窮盡。
阿們。
〖文言文版本〗
我父在天,
願爾名聖,爾國臨格,
爾旨得成,在地若天。
所需之糧,今日賜我。
我免人負,求免我負。
俾勿我試,拯我出惡,
以國權榮,皆爾所有,
爰及世世,誠心所願。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們