基本介紹
- 中文名:塔加洛語
- 外文名:Tagalog
- 主要使用地區:菲律賓
- 語言分類:南島語系的馬來-玻里尼西亞語族
- 母語人數:21,485,927人
- 地位:菲律賓官方語言
- 別稱:他加祿語
基本介紹,來歷,分類,演變,分布,歷史,國際音標,元輔音,齶音化,外來詞語,注釋,日常用語,生活用語,數詞,
基本介紹
塔加洛語/他加洛語/塔加洛語/他加祿語
流行於: 菲律賓
使用人數: 2200萬人(母語);5000萬人(第二語言)
排名: 58
語系: 南島語系
馬來-波里尼西亞語族
西馬來-波里尼西亞語支
美索菲律賓語言
中菲律賓語言------塔加洛語
使用人數: 2200萬人(母語);5000萬人(第二語言)
排名: 58
語系: 南島語系
馬來-波里尼西亞語族
西馬來-波里尼西亞語支
美索菲律賓語言
中菲律賓語言------塔加洛語
塔加洛語又譯為“他加洛語”,“他加祿語”。在語言分類上是屬於南島語系的馬來-波里尼西亞語族,主要被使用於菲律賓。被當成是菲律賓國語及官方語言之一的所謂“菲律賓語”(Filipino),正是以塔加洛語作為主體而發展出來的。
根據菲律賓政府2000年所進行的人口普查資料,在總數為76,332,470的菲律賓人當中,有21,485,927人是以塔加洛語作為母語的。此外,還有將近5000萬的其他菲律賓人,則是以塔加洛語作為第二語言。在菲律賓將近170種的本土語言中,塔加洛語是唯一具有官方語言地位的一個語言。
根據菲律賓政府2000年所進行的人口普查資料,在總數為76,332,470的菲律賓人當中,有21,485,927人是以塔加洛語作為母語的。此外,還有將近5000萬的其他菲律賓人,則是以塔加洛語作為第二語言。在菲律賓將近170種的本土語言中,塔加洛語是唯一具有官方語言地位的一個語言。
來歷
在塔加洛語中,「taga」是「本地人(native)」的意思,而「log」則是「河流」的意思,所以,「Tagalog」原本的意思是「住在河濱的居民」。在西班牙人於16世紀占領菲律賓以前,並不存在任何和塔加洛語相關的文字紀錄,因此,我們對塔加洛語的起源和發展歷史,並不是真的很清楚。不過,有某些語言學家推測,和也被歸類為「中菲律賓語」的其他語言一樣,塔加洛語可能也是發源於民答那峨島(Mindanao)的東北部或維薩亞群島(Visayas)的東部(Wikipedia 2005a)。第一本用塔加洛語所寫的書籍,似乎是在1593年所出版的《基督教義》(Doctrina Cristiana)這本書。這本書總共出了三種不同的版本,一個是用西班牙語寫作的,另外兩種版本則都是用塔加洛語寫作的,一個是用稱之為「貝貝因」(Baybayin)的書寫系統,另外一個則是採用拉丁字母的書寫系統(Wikipedia 2005a)。
分類
在塔加洛語的發展過程當中,由於語言接觸的結果,它從其他語言當中吸收了不少語彙,比如說西班牙語、福建閩南話、英語、馬來語、梵文(經由馬來語)、阿拉伯語(經由馬來語和西班牙語)、以及在菲律賓呂宋島所使用的「卡片片甘語」(Kapampangan,屬於「北菲律賓語言」),都對塔加洛語字彙的形成有相當程度的影響力(Wikipedia 2005a)。雖然塔加洛語受到不少外來語的影響,但是,對語言學家而言,該語言仍舊呈現相當明晰的南島語言特質,和馬來語、印尼語、夏威夷語、帛琉語、乃至台灣南島語言,都有親緣關係(Wikipedia 2005a)。更進一步地說,塔加洛語屬於「南島語系」、「馬來-玻里尼西亞語族」、「西馬來-玻里尼西亞語支」、「美索菲律賓語言」中的「中菲律賓語言」,和呂宋島東南方之比可半島(Bicol Peninsula)以及呂宋島和民答那峨島之間之維薩亞群島所使用的語言 --- 比如說比口語(Bikol)、西樂給儂語(Hiligaynon)、瓦瑞瓦瑞語(Waray-Waray)、以及宿霧語 --- 都有更接近的關係(Wikipedia 2005a)。
演變
分布
使用塔加洛語的人,主要是分布在呂宋島的中部和南部,包括大馬尼拉區、馬尼拉以北的5個省份、以及馬尼拉以南的6個省份。此外,位於呂宋島南部的盧邦島、馬林杜克島、以及民都洛島的北部和東部,也都有塔加洛語的使用人口(Wikipedia 2005a;李林2000)。
歷史
1935年,新當選該年成立之「菲律賓自治政府」總統的奎松(Manuel L. Quezon),在菲律賓憲法第14條第3項中加上了所謂的「國語條款」:「……國會應該在某一個既存之本土語言(one of the existing native languages)的基礎上,盡最大努力發展出一個國家語言……」(引自Belvez 2002) 。在成立了一個特別的委員會經過一番研究以後,有8個使用人口在100萬人以上的「主要」語言成為菲律賓國家語言的候選對象。後來,只剩下兩個語言成為最後的競爭者,一個是宿霧語,另一個則是塔加洛語(Rubino 1998)。宿霧語是當時菲律賓使用人口最多的一個本土語言,主要使用於維薩亞群島的宿霧島、薄荷島(Bohol)、內格羅斯島、萊特島西部、以及民答那峨島的北部(Wikipedia 2005b)。塔加洛語雖然在使用人數上占第二位,但卻是大馬尼拉地區的主要語言。後來該委員會選擇了塔加洛語當成菲律賓發展中之國家語言的基礎。
1937年,奎松總統宣布塔加洛語為菲律賓的國語。
1940年,塔加洛語開始在菲律賓所有的學校中傳授。
1946年7月4日,菲律賓正式從美國手中宣布獨立,塔加洛語也才正式成為菲律賓的國語。從1961年到1987年,塔加洛語也被稱之為「菲律賓語」(Pilipino)。
1987年以後,「菲律賓語」的拼法又改成「Filipino」(Wikipedia 2005a)。
國際音標
元輔音
元音:
字母 | 讀法 | 字母 | 讀法 |
a | [a] | ai | [ai̯] |
i | [i] | au | [au̯] |
u | [u] | ou | [ɔu̯] |
e | [ɛ] | ||
o | [ɔ] |
輔音:
字母 | 讀法 | 字母 | 讀法 |
b | [b] | f | [f] |
p | [p] | h | [x]~[h] |
g | [g] | m | [m] |
k | [k] | n | [n] |
dy | [d̠ʲ]~[dʑ] | ny | [n̠ʲ] |
ty | [t̠ʲ]~[tɕ] | ng | [ŋ] |
s | [s] | r | [r] |
z | [z] | sy | [s̠ʲ]~[ɕ] |
l | [l] | t | [t] |
ly | [l̠ʲ] | ts | [ts] |
w | [w] | y | [j] |
齶音化
ty [t̠ʲ]→[tɕ] dy [d̠ʲ]→[dʑ] sy [s̠ʲ]→[ɕ] ly [l̠ʲ] ny [n̠ʲ]
其他
by [bʲ] fy [fʲ] gy [ɡʲ] hy [ɦʲ] ky [kʲ]
my [mʲ] py [pʲ] ry [rʲ] vy [vʲ] zy [z̠ʲ]→[ʑ]
外來詞語
塔加洛語 | 意義 | 來源 | 原語言中的寫法 |
dasál | 祈禱 | 西班牙語 | rezar |
kabayo | 馬 | 西班牙語 | caballo |
silya | 椅子 | 西班牙語 | silla |
kotse | 車子 | 西班牙語 | coche |
sabón | 肥皂 | 西班牙語 | jabón |
lumpia | 福建閩南話 | ||
syopaw | 肉包 | 福建閩南話 | |
pansít | 一種用來煮湯或湯麵的包餡食物 | 福建閩南話 | |
susì | 鑰匙 | 福建閩南話 | 鎖匙 |
kuya | 哥哥 | 福建閩南話 | 哥仔(哥亞) |
ate | 姊姊 | 福建閩南話 | |
bakyâ | 福建閩南話 | 木履 | |
hikaw | 耳環 | 福建閩南話 | 耳鉤 |
bihon | 米粉 | 福建閩南話 | 米粉 |
dyinseng | 人參 | 人參 | |
madyong | 麻將 | 北京話 | 麻將 |
tulong | 幫助 | 馬來語 | tolong |
tanghali | 下午 | 馬來語 | tengah hari |
dalamhatì | 不幸 | 馬來語 | dalam + hati |
luwalhatì | 榮譽 | luar + hati | |
duryán | 榴槤 | 馬來語 | durian |
rambutan | 馬來語 | rambutan | |
saráp | 好吃的 | 馬來語 | sedap |
nipa | 聶帕櫚 | 馬來語 | nipah |
ratan | 藤 | 馬來語 | rotan |
batik | 點 | batik | |
gamelan | (印尼等的)木琴 | 爪哇語 | |
lahar | 爪哇語 | ||
salitâ | 說話 | 梵文 | चरितँ |
balità | 新聞 | 梵文 | वार्ता |
alak | 酒類飲料 | 波斯語 | الكل |
turban | 纏頭巾 | dulband،دلبند | |
mangga | 芒果 | 泰米爾語 | mankay |
bagay | 東西 | 泰米爾語 | /vakai/ |
salamat | 謝謝 | 阿拉伯語 | سلامة |
Islam | 回教 | 阿拉伯語 | إسلام |
sultan | 素檀 | 阿拉伯語 | سلطان |
katól | 蚊香 | 日語 | katōru |
bakit | 為什麼 | obakit | |
akyát | 爬 | 卡片片甘語 | akyát |
at | 和卡 | 卡片片甘語 | at |
kiwi | 奇異果 | ||
yukulele | 尤克里里琴 | ||
tabu | 禁忌 | 波里尼西亞語 | tabu |
tatu | 刺青 | 波里尼西亞語 | tatu |
資料來源∶改寫自Wikipedia (2005a)
注釋
日常用語
生活用語
英語 | 塔加洛語 |
---|---|
Welcome | Maligayang pagdating |
Hello | Mabuhay! |
How are you? I'm fine | Kumusta? |
Mabuti po naman | |
Long time no see | Tagal na ah! Long time no see! |
What's your name? My name is ... | Ano po ang pangalan nila? |
Ako po si ... | |
Where are you from? I'm from ... | Taga saan po sila? |
Taga ... ako | |
Pleased to meet you | Kinagagalak kong makilala ka |
Good morning | Magandang umaga po |
Good afternoon | Magandang hapon po |
Good evening | Magandang gabi po |
Goodbye | Paálam |
Good luck | Suwertehin ka sana |
Cheers/Good health! | Mabuhay! |
Have a nice day | Magandang araw sa'yo! |
Bon appetit | Tayo'y magsikain |
Bon voyage | Maligayang paglalakbáy! |
I don't understand | Hindi ko naiintindihan |
Please speak more slowly | Pwede mo bang bagalan ang iyong pagsasalita? |
Please write it down | Pakisulat mo naman |
Do you speak Tagalog? Yes, a little | Nagsasalita ba kayo ng Tagalog? |
Nagsasalita ako ng kaunti lamang | |
How do you say ... in Tagalog? | Paano mo sabihin ang ... sa tagalog? |
Excuse me | Ipagpaumanhin ninyo ako! |
How much is this? | Magkano ho ito? |
Sorry | Ipagpaumanhin ninyo ako! |
Thank you Not at all | Salamat po |
Wala pong anuman | |
Where's the toilet? | Nasaan ang kasilyas |
This gentleman/lady will pay for everything | Siya na po ang magbabayad ng lahat |
Would you like to dance with me? | Sayaw tayo? |
I miss you | Hanap-hanap kita |
I love you | Iniibig kita |
Get well soon | Magpagaling ka na, ha |
Leave me alone! | Iwanan mo ako mag-isa! |
Help! Fire! Stop! | Saklolo! Sunog! Para! |
Call the police! | Tumawag ka ng pulis! |
Merry Christmas and Happy New Year | Maligayang Pasko |
Happy Easter | Maligayang pasko ng pagkabuhay |
Happy Birthday | Maligayang bati sa iyong kaarawan |
One language is never enough | Hindi sapat ang isang wika lamang |
My hovercraft is full of eels | Puno ng palos ang aking hoberkrap/hovercraft |
數詞
基數詞 | |||
---|---|---|---|
塔加洛語 | 西班牙語 | 序數詞 | |
0 | wala / sero | cero | |
1 | isa | uno | ika-isa |
2 | dalawa | dos | ikalawa |
3 | tatlo | tres | ikatlo |
4 | apat | cuatro | ika-apat |
5 | lima | cinco | ikalima |
6 | anim | seis | ika-anim |
7 | pito | siete | ikapito |
8 | walo | ocho | ikawalo |
9 | siyam | nueve | ikasiyam |
10 | sampu | diez | ikasampu |
11 | labing-isa | once | ikalabing-isa |
12 | labing-dalawa | doce | ikalabindalawa |
13 | labing-tatlo | trece | ikalabintatlo |
14 | labing-apat | catorce | ikalabing apat |
15 | labing-lima | quince | ikalabing lima |
16 | labing-anim | dieciseis | ikalabing anim |
17 | labing-pito | diecisiete | ikalabimpito |
18 | labing-walo | dieciocho | ikalabing walo |
19 | labing-siyam | diecinueve | ikalabing siyan |
20 | dalawampu | veinte | ikadalawampu |
21 | dalawampu't isa | veintiuno | |
22 | dalawampu't dalawa | veintidós | |
23 | dalawampu't tatlo | veintitrés | |
24 | dalawampu't apat | veinticuatro | |
25 | dalawampu't lima | veinticinco | |
26 | dalawampu't anim | veintiséis | |
27 | dalawampu't pito | veintisiete | |
28 | dalawampu't walo | veintiocho | |
29 | dalawampu't siyam | veintinueve | |
30 | tatlumpu | treinta | |
40 | apat-na-pu | cuarenta | |
50 | limampu | cincuenta | |
60 | anim-na-pu | sesenta | |
70 | pitumpu | setenta | |
80 | walumpu | ochenta | |
90 | siyam-na-pu | noventa | |
100 | isang daan | ciento | |
115 | isang daan, labing-lima | ||
145 | isang daan, apat-na-pu't lima | ||
200 | dalawang daan | dos cientos | |
300 | tatlong daan | tres cientos | |
400 | apat-na-daan | cuatro cientos | |
500 | limang daan | quinientos | |
600 | anim-na-raan | seis cientos | |
700 | pitong daan | siete cientos | |
800 | walong daan | ocho cientos | |
900 | siyam-na-raan | nueve cientos | |
1,000 | isang libo | mil | |
10,000 | sampung libo | dies mil | |
1 million | isang milyon | millón |