商頌·殷武

商頌·殷武》是《詩經·商頌》的最後一篇,也是《詩經》三百零五篇的最後一篇。據《毛詩序》的說法以及近現代學者的考證,此詩的主旨在於通過殷高宗武丁寢廟落成舉行的祭典,極力頌揚殷高宗繼承成湯的事業所建樹的中興業績。全詩共六章,一、四、五章各六句,二、六章各七句,三章五句。前五章寫殷高宗中興之事,最後一章寫高宗寢廟落成的情景。各章都有描寫的側重點是此詩在藝術表現上的突出特色。

基本介紹

  • 作品名稱:商頌·殷武
  • 作品別名:殷武
  • 創作年代春秋時期
  • 作品出處:《詩經》
  • 文學體裁四言詩
  • 作者:無名氏
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,

作品原文

撻彼殷武1,奮伐荊楚2。罙入其阻3,裒荊之旅4。有截其所,湯孫之緒5
維女荊楚6,居國南鄉7。昔有成湯,自彼氐羌8,莫敢不來享,莫敢不來王。曰商是常9
天命多辟10,設都於禹之績11。歲事來辟12,勿予禍適13,稼穡匪解14
天命降監,下民有嚴15。不僭不濫16,不敢怠遑。命於下國,封建厥福17
商邑翼翼18,四方之極19。赫赫厥聲,濯濯厥靈20。壽考且寧,以保我後生21
陟彼景山22,松伯丸丸23。是斷是遷,方斲是虔24。松桷有梴25,旅楹有閒26,寢成孔安27

注釋譯文

詞句注釋

  1. 撻(tà):勇武貌。殷武:即殷高宗武丁,殷朝的一位中興之主,曾任用賢人傅說(yuè)為相,並不斷對西北的貢方、土方、鬼方、羌、周族等用兵,在位五十九年。
  2. 荊楚:即荊州之楚國。《史記·楚世家》:“吳回生陸終。陸終生子六人,其長曰昆吾;二曰參胡;三曰彭祖;四曰會人;五曰曹姓;六曰季連,羋姓,楚其後也。昆吾氏,夏之時嘗為侯伯,桀之時湯滅之。彭祖氏,殷之時嘗為侯伯,殷之末世滅彭祖氏。…周文王之時,季連之苗裔曰鬻熊。鬻熊子事文王,蚤(早)卒。其子曰熊麗。熊麗生熊狂,熊狂生熊繹。熊繹當周成王之時,舉文、武勤勞之後嗣,而封熊繹於楚蠻,封以子男之田,姓羋氏,居丹陽。”
  3. 罙(shēn):同“深”。古深字本作“突”,隸變作“罙”。
  4. 裒(póu):“捊”之別體,通“俘”,俘獲。
  5. 湯孫:指商湯的後代武丁。緒:功業。
  6. 女(rǔ):同“汝”,你。
  7. 鄉(xiàng):通“向”。
  8. 自彼氐羌:自,猶“雖”;氐、羌,散居在今西北狹西、甘肅、青海一帶的邊遠民族。
  9. 常:長。“常”是“尚聲”字,與“長”字古音同部,故可釋為“長”。
  10. 多辟(bì):眾多諸侯國君。
  11. 績:通“跡”。
  12. 來辟:猶言“來王”、“來朝”。
  13. 禍適:讀同“過謫”,義為譴責。
  14. 解(xiè):同“懈”。
  15. 嚴(yǎn):同“儼”,敬謹。
  16. 不僭(jiàn)不濫:毛傳:“賞不僭、刑不濫也。”
  17. 封:毛傳:“大也。”
  18. 商邑:指商朝的國都西亳。《史記·殷本紀》正義:“湯自南亳遷西亳,仲丁遷隞,河亶甲居相,祖乙居耿,盤庚渡河,南居西亳,是五遷也。”殷高宗武丁是盤庚之後的中興之主,其時建都西亳,在今河南偃師。翼翼:都城盛大貌。
  19. 極:準則。
  20. 濯(zhuó)濯:形容威靈光輝鮮明。
  21. 後生:猶言後代子孫。
  22. 景山:陳奐詩毛氏傳疏》:“考今河南偃師縣有緱氏城,縣南二十里有景山,即此詩之景山也。”
  23. 丸丸:形容松柏條直挺拔。
  24. 方:是,乃。斲(zhuó):同“斫”,砍。虔:馬瑞辰毛詩傳箋通釋》以為“削”。此指用刀削木。
  25. 桷(jué):方形的椽子。梃(chān):木長貌。
  26. 旅:當依毛傳釋為“陳列”。有閒:閒閒,大貌。
  27. 寢:此指為殷高宗所建的寢廟。古時的寢廟分兩部分,後面停放牌位和先人遺物的地方叫“寢”,前面祭祀的地方叫“廟”。孔:很。

白話譯文

殷王武丁神勇英武,是他興師討伐荊楚。王師深入敵方險阻,眾多楚兵全被俘虜。掃蕩荊楚統治領土,成湯子孫功業建樹。
你這偏僻之地荊楚,長久居住中國南方。從前成湯建立殷商,那些遠方民族氐羌,沒人膽敢不來獻享,沒人膽敢不來朝王。殷王實為天下之長。
上帝命令諸侯注意,建都大禹治水之地。每年按時來朝來祭,不受責備不受鄙夷,好好去把農業管理。
上帝命令殷王監視,下方人民恭謹從事。賞不越級罰不濫施,人人不敢怠慢度日。君王命令下達諸侯,四方封國有福享受。
殷商都城富麗堂皇,它是天下四方榜樣。武丁有著赫赫聲名,他的威靈光輝鮮明。既享長壽又得康寧,是他保佑我們後人。
登上那座景山山巔,松樹柏樹挺拔參天。把它砍斷把它遠搬,削枝刨皮加工完善。長長松木製成方椽,楹柱排列粗壯溜圓。寢廟落成神靈安恬。

創作背景

《商頌·殷武》,《毛詩序》所作題解為“祀高宗也”,謂其為商人祭祀歌頌殷高宗武丁之詩。但魏源本三家詩之說,云:“春秋僖四年,公會齊侯、宋公伐楚,此詩與《魯頌》‘荊舒是懲’,皆侈召陵攘楚之伐,同時同事同詞,故宋襄公作頌以美其父(桓公)。”(《詩古微》)王先謙詩三家義集疏》以為“魏說為此詩定論,毛序之偽,不足辨也”。然吳闓生詩義會通》云:“考《商頌》五篇,皆盛德之事,非宋之所宜有,且其詩有‘邦畿千里,惟民所止,命於下國,封建厥福’等語,此復非諸侯之事,是序說無可疑者。”方玉潤詩經原始》也指出:“或疑商時無楚,……殊不知《禹貢》荊及衡陽為荊州,楚即南荊也。……又況《易》稱‘高宗伐鬼方,三年克之’,與此詩‘深入其阻’者合。鬼方,楚屬國也。”
殷高宗作為成湯之後的一代中興之主,《史記·殷本紀》載有他的業績:“帝武丁即位,思復興殷,而未得其佐。三年不言,政事決定於冢宰,以觀國風。武丁夜夢得聖人,名曰說。以夢所見視群臣百吏,皆非也。於是乃(乃)使百工營求之野,得說於傅險(亦作傅岩)中。是時說為胥靡,築於傅險。見於武丁,武丁曰:‘是也。’得而與之語,果聖人,舉以為相,殷國大治。故遂以傅險姓之,號曰傅說。帝武丁祭成湯,明日,有飛雉登鼎耳而呴,武丁懼。祖己曰:‘王勿憂,先修政事。’武丁修政行德,天下成驩(歡),殷道復興。”

作品鑑賞

整體賞析

《商頌·殷武》這首詩的主旨,是通過高宗寢廟落成舉行的祭典,極力頌揚殷高宗繼承成湯的事業所建樹的中興業績。
全詩共六章,一、四、五章每章六句,二、六章每章七句,三章五句。前五章寫殷高宗武丁中興之事,最後一章寫高宗寢廟落成的情景。
這首詩歌在藝術表現上的突出特色,是各章都有它描寫的側重點。第一章言武丁伐楚之功。“撻彼殷武,奮伐荊楚”二句,表現了武丁對楚用兵的勇猛神速。“罙(深)入其阻,裒荊之旅”,寫出武丁的軍隊是在突破險阻中取得節節勝利。“有截其所,湯孫之緒”,特別點明武丁之所以能征服荊楚之地,那是因為他是成湯的後世子孫,理應有所作為。第二章寫武丁對荊楚的訓誡。“維女(汝)荊楚,居國南鄉(向)”二句,從荊楚所處的地理位置,指出它理應俯首聽命。“昔有成湯,自彼氐羌。莫敢不來享,莫敢不來王,曰商是常。”這是以成湯征服氐、羌的先例來告誡荊楚歸服,可謂是“剛柔並舉”。第三章只有五句,可能有脫文,是寫四方諸侯來朝。說殷武丁秉承“天命”統治諸侯,因之諸侯入國朝見天子、在封地勤治農事,都是他們應盡的職守。第四章,進一步申述武丁是受“天命”的中興之主,人民百姓只能安分守己,按商朝的政令行動。第五章,寫商朝的國都西亳地處中心地帶的盛況,這裡曾是中興之主殷武丁運籌帷幄、決勝千里的地方,故特別用“商邑翼翼,四方之極”兩句詩來渲染它,而武丁在位長達五十九年,說他“赫赫厥聲,濯濯厥靈”,並不過分。末章描寫修建高宗寢廟的情景,用“陟彼景山,松柏丸丸”兩句詩作比興,不但形象生動,而且有象徵意義,象徵殷武丁的中興業績垂之不朽。
這首詩在用韻上也有其特色。第一章句句用韻,“武”“楚”“阻”“旅”“所”“緒”同葉魚部韻;第二章除“維女荊楚”一句不用韻,其餘句句用韻,“鄉”“湯”“羌”“享”“王”“常”同葉陽部韻;第三章句句用韻,“辟”“績”“辟”“適(謫)”“解(懈)”是錫支通韻;第四章句句用韻,前後換韻,“監”“嚴”“濫”“遑”是談陽合韻,“國”“福”葉職部韻;第五章句句用韻,前後換韻,“翼”“極”葉職部韻,“聲”“靈”“寧”“生”葉耕部韻;最後一章句句用韻,“山”“丸”“遷”“虔”“梃”“閒”“安”葉元部韻。由於末章用元韻一韻到底,頗能渲染出宗廟落成的喜慶氣氛。

名家點評

朱熹詩集傳》:“賦也。舊說以此為祀高宗之樂。蓋自盤庚沒而殷道衰,楚人叛之,高宗撻然用武,以伐其國,入其險阻,以致其眾,盡平其地,使截然齊一,皆高宗之功也。易曰:高宗伐鬼方,三年克之。蓋謂此歟?”
陳戍國詩經校注》:“宋襄時候的詩人借古喻其當時,借讚頌殷商先王以宣揚宋桓伐楚與宋襄圖霸,這應該算是文學作品中‘古為今用’的最早的一個實例。其實《殷武》詩不過用殷商先人旗號,寫的是宋桓公與齊桓公、魯僖公等伐楚之事,即召陵之會。”
郭晉稀詩經蠡測》: “《商頌·殷武》為宋襄時作,借頌宋桓以爭霸也。歷考傳記,從無殷高宗伐荊楚之文,亦從無以荊楚為鬼方之說,是鬼方者高宗所伐,荊楚者宋桓、襄公子所伐。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們