基本介紹
- 作品名稱:呼沱河
- 創作年代:南宋
- 作品體裁:七言絕句
- 作者:范成大
- 作品題材:《石湖居士詩集》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體鑑賞,名家點評,作者簡介,
作品原文
呼沱河
即光武渡冰處,在真定南五里。
聞道河神解造冰,曾扶陽九見中興。
如今爛被胡膻涴,不似滄浪可濯纓。
注釋譯文
詞句注釋
①呼沱河:即滹(hū)沱河,當地人俗稱浮滔河,發源於山西省繁峙縣泰戲山孤山村一帶,東流至河北省獻縣臧橋與子牙河另一支流滏陽河相匯流入渤海。
②光武:東漢光武帝劉秀。渡冰:相傳,劉秀被王郎追至滹沱河時,波浪滔滔的河水瞬間結冰,趕緊踏冰而過,待王郎追兵趕到,堅冰又瞬間融化。
③聞道:聽說。
⑥滄浪可濯纓:此句化自《孟子·離婁上》滄浪之水清兮,可以濯吾纓。又,濯纓滄浪。晉葛洪《抱朴子·釋滯》濯纓滄浪,不降不辱。意為在清水中洗滌冠纓。比喻超脫塵俗,操守高潔。
白話譯文
真定城南五里之地,就是當年光武帝結冰渡河之處。
聽說呼沱河的河神曾經結冰幫助光武渡河,幫助光武帝躲過厄運最終中興大漢王朝,
但是現在河水已經被胡人的膻氣給弄髒了,不能像滄浪之清水可以洗頭上的冠纓了。
創作背景
作品鑑賞
整體鑑賞
這是一首追懷往事,借古喻今之作。范成大站在河邊,憶昔思今,臨河而嘆,感嘆呼沱河的變遷今昔。
詩的前兩句寫過去的呼沱河,河神曾造冰,幫助光武帝劉秀中興大漢王朝。南宋統治者執行“‘言和者昌,言戰者黜”’的投降政策。也正因為這樣,詩人盼望時政清明、國家強盛。“聞道河神解造冰,曾扶陽九見中興"借用漢代光武皇帝因順應民心,在討伐王莽過程中得到“神助”;轉敗為勝,終使國家中興的故事,抒發了詩人盼望南宋君主振作奮發以求宋室中興的迫切心愿。
詩的後兩句則寫現在的呼沱河,它被胡人的膻氣所污,已不可再做“濯纓”之水了。表現了對侵略者的鄙視憤恨,也暗含著對南宋統治者的不滿。詩中用了“濯纓”這個典故,該典出於屈原《楚辭·漁夫》:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”所謂清水洗 頭,濁水洗腳,喻政治清明時可以做官,政治昏暗時可以隱遁。一路行來,
詩人對那些在歷史上留下深深足跡的英雄大賢大加歌頌,這除了對他們的作為表示讚佩外,主要的還在於對他們生逢明世,從而得到逞才施能的機會非常羨慕。很明顯,這正暗示了詩人對現實的不滿。
名家點評
山東社會科學研究院語言文學研究所研究員喬力《范學論文集》:該詩在末句“如今爛被胡膻涴,不似滄浪可濯纓”中流露出很深沉的慨嘆,寓含著無限的傷痛感恨。其內涵意蘊與使金途中的詠史感懷情緒是一致的。