呼沱河

《呼沱河》是南宋詩人范成大在出使金國途中創作的一首七言絕句。此詩的前兩句寫呼沱河的過去,後兩句則寫呼沱河的現在。作者在詩中一方面表達了中興宋室的願望,另一方面表達了對現實的不滿。這首詩用筆平實朴華,卻表達出了激憤的心情。

基本介紹

  • 作品名稱:呼沱河
  • 創作年代:南宋
  • 作品體裁:七言絕句
  • 作者:范成大
  • 作品題材:《石湖居士詩集
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體鑑賞,名家點評,作者簡介,

作品原文

呼沱河
即光武渡冰處,在真定南五里
聞道河神解造冰,曾扶陽九見中興。
如今爛被胡膻涴,不似滄浪可濯纓。

注釋譯文

詞句注釋

①呼沱河:即滹(hū)沱河,當地人俗稱浮滔河,發源於山西省繁峙縣泰戲山孤山村一帶,東流至河北省獻縣臧橋與子牙河另一支流滏陽河相匯流入渤海。
②光武:東漢光武帝劉秀。渡冰:相傳,劉秀被王郎追至滹沱河時,波浪滔滔的河水瞬間結冰,趕緊踏冰而過,待王郎追兵趕到,堅冰又瞬間融化。
③聞道:聽說。
④陽九:指災荒年景和厄運。 《文選·曹植》:“會遭陽九,炎光中蒙。世祖撥亂,爰建時雍。”《舊唐書·代宗紀》“而猶有李靈耀作梗,田承嗣負恩,命將出軍,勞師弊賦者,蓋陽九之未泰,豈君道之過歟。”
⑤涴(wò):弄髒。《唐韻》泥著物也。與污同。韓愈合江亭》:“願書岩上石,勿使泥塵涴。”
⑥滄浪可濯纓:此句化自《孟子·離婁上》滄浪之水清兮,可以濯吾纓。又,濯纓滄浪。晉葛洪《抱朴子·釋滯》濯纓滄浪,不降不辱。意為在清水中洗滌冠纓。比喻超脫塵俗,操守高潔。

白話譯文

真定城南五里之地,就是當年光武帝結冰渡河之處。
聽說呼沱河的河神曾經結冰幫助光武渡河,幫助光武帝躲過厄運最終中興大漢王朝,
但是現在河水已經被胡人的膻氣給弄髒了,不能像滄浪之清水可以洗頭上的冠纓了。

創作背景

范成大於乾道六年(1170年)閏五月,出使金朝,沿途寫了七十二篇七言絕句和一卷日記《攬轡錄》,這首詩是其中第三十五首。范成大行至呼沱河邊,對比古今,臨河而嘆,遂作此詩。

作品鑑賞

整體鑑賞

這是一首追懷往事,借古喻今之作。范成大站在河邊,憶昔思今,臨河而嘆,感嘆呼沱河的變遷今昔。
詩的前兩句寫過去的呼沱河,河神曾造冰,幫助光武帝劉秀中興大漢王朝。南宋統治者執行“‘言和者昌,言戰者黜”’的投降政策。也正因為這樣,詩人盼望時政清明、國家強盛。“聞道河神解造冰,曾扶陽九見中興"借用漢代光武皇帝因順應民心,在討伐王莽過程中得到“神助”;轉敗為勝,終使國家中興的故事,抒發了詩人盼望南宋君主振作奮發以求宋室中興的迫切心愿。
詩的後兩句則寫現在的呼沱河,它被胡人的膻氣所污,已不可再做“濯纓”之水了。表現了對侵略者的鄙視憤恨,也暗含著對南宋統治者的不滿。詩中用了“濯纓”這個典故,該典出於屈原《楚辭·漁夫》:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”所謂清水洗 頭,濁水洗腳,喻政治清明時可以做官,政治昏暗時可以隱遁。一路行來,
詩人對那些在歷史上留下深深足跡的英雄大賢大加歌頌,這除了對他們的作為表示讚佩外,主要的還在於對他們生逢明世,從而得到逞才施能的機會非常羨慕。很明顯,這正暗示了詩人對現實的不滿。

名家點評

山東社會科學研究院語言文學研究所研究員喬力《范學論文集》:該詩在末句“如今爛被胡膻涴,不似滄浪可濯纓”中流露出很深沉的慨嘆,寓含著無限的傷痛感恨。其內涵意蘊與使金途中的詠史感懷情緒是一致的。

作者簡介

范成大(1126~1193),南宋詩人。字致能,又字幼元、友生,號山中居士,又號石湖居士,蘇州吳縣(今屬江蘇)人。紹興年間進士,歷任知處州、知靜江府兼廣南西道經略安撫使、四川制置使、參知政事等職。曾使金,堅強不屈,幾被殺。晚年退居故鄉石湖,卒諡文穆。其詩題材廣泛,與陸游、楊萬里、尤袤齊名,稱“中興四大家”或“南宋四大家”。又工詞,文賦也享有盛名。著作頗富,傳世作品有《石湖居士詩集》《石湖詞》《桂海虞衡志》《吳船錄》《吳郡志》等,存詩1900多首。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們