基本介紹
- 中文名:吳為章
- 國籍:中國
- 出生日期:1934年5月4
- 逝世日期:2009年1月10日
個人簡歷,人物年表,學術經歷,進入北京廣播學院,發表第一篇關於句群的論文,對句群研究的發展,人物評價,出版專著,一、出版專著5部,二、與人合作出版專著9部,晚年生活,
個人簡歷
吳為章(1934-2009),女,福建南安人。中國傳媒大學文學院教授、碩士生導師,著名語言學家。中國民主同盟盟員,1950年加入中國人民解放軍,1961年復旦大學中文系本科畢業後進入南京大學中文系攻讀研究生,師從語言學大師方光燾,1965年至北京廣播學院(現中國傳媒大學)任教。
吳為章一生致力於漢語言教學與研究,涉及漢語語法、理論語言學、套用語言學以及廣播電視語言等諸多領域,尤其在漢語配價語法、漢語句群研究領域做出了傑出的貢獻。她嚴謹、求實、創新的治學精神,廣為學界稱道。1992年榮獲國務院頒發“政府特殊津貼”。因病於2009年1月10日在北京不幸逝世,享年75歲。
人物年表
1934年5月4日生,福建安南人。
1950年加入中國人民解放軍。
1961年復旦大學中文系本科畢業。
1965年南京大學中文系研究生畢業。
1965年至中國傳媒大學(原北京廣播學院)任教。
1984至1989年任語言文學部主任。
1988年評為教授。
1992年起享受政府特殊津貼。
1999年退休。
1999年10月由北京廣播學院出版社出版的吳為章《新編普通語言學教程》,是語言學理論著作的精品。
2009年1月10日,吳為章老師因突發心臟病逝世,享年75歲。
學術經歷
進入北京廣播學院
1965年,吳為章從南京大學研究生畢業分配到北京廣播學院。當時,由於工作需要,吳為章改行當了新聞寫作課老師,曾先後教過採訪學、通訊寫作、基礎寫作,編寫過《通訊寫作》講義,與人合作出版過《寫作基礎知識》。1980年,還是由於工作需要,吳為章回到自己的專業,擔任起現代漢語、語法修辭的教學工作;1986年後,開始招收現代漢語專業語法方向的碩士研究生。這期間,又先後主講中外語法學論著研讀、普通語言學、語法理論、語義學、廣播電視語言理論和套用等課程。在教學之餘的有限時間裡吳為章潛心於研究,公開發表學術論文和各類文章70餘篇;公開出版著作10部。
吳為章的論文和文章涉及的面比較寬,語言理論、語法、修辭、辭彙、廣播電視語言、閩南方言等都有成果問世。不過重點探討的課題是現代漢語動詞的“向”(或“價”)、現代漢語的句群和廣播電視語言運用。前兩個課題都是80年代以來受到語法學界普遍關注的新課題,後一個則是有待深化、以適應廣播電視事業發展需要的重要課題。
發表第一篇關於句群的論文
1982年,吳為章發表第一篇關於句群的論文《“語段”探討》,以後又一直關注這一課題。廣播電視語言 研究基本上還處在低層次階段,1991年以後也並沒有邁出多大的步子。吳為章正面臨著如何深化的局面。目標是建立一個獨立的科學的廣播電視語體學,以便更自覺地運用語言,為提高廣播電視宣傳的水平服務,為維護民族共同語——國語的規範出力,為發展當代語言學作貢獻。為了這一目標的儘早實現,論文列舉典型事 例說明,有志者應該增強多方協作意識、理論兼容意識和方法更新 意識,以推進當前的研究。論文《談廣播稿中語音要素的運用》、《語法分析和播音》,都是從“利於聽”和“聲音美”的角度討論廣播語言運用的,有較強的理論指導意義和實用價值。其中的《語法分析和 播音》,針對播音和節目主持語言中語調運用不當的情況,列舉實例力圖說明強調停頓、強調重音、升降和節奏並非完全決定於表達需要和傳者的感情變化,而是在很大程度上要受到語言結構的制約。這也就是說,語調的特殊運用應該同語言結構關係相協調,而不允許隨意破壞語言結構關係;論文因此提出,系統地學習現代漢語語 法知識並進行析句的基本訓練,也是培養和提高播音員和節目主持人語言表達技巧的一個重要方面。《廣播電視節目詞語運用十六條》是探討廣播電視語言運用的十六篇知識短文的結集。在廣播電視語言研究方面,相關學科的許多專家學者,不僅十分關心,而且撰文參與、親臨示範。
《語言學家對廣播語言研究的貢獻》從理論指導和實踐示範兩個方面,概括介紹了葉聖陶、呂叔湘、朱德熙三位先生的主要貢獻。論文《廣播語言研究述評》以1940-1990年間發布、發表或出版的,筆者視野所能及的,有關廣播語言運用的近二百篇檔案、論文、文章和十部教材、專著為評述依據,從中初步梳理了廣播語言研究的發展線索:萌芽時期(1940-1949)、探索時期 (1950-1965)、停滯時期(1966-1976)、復甦時期(1977-1979)和 發展時期(1980以後);概括評介了各個時期有影響的論著和大致歸納了各個時期的研究特點。
對句群研究的發展
吳為章在1984年《句群》一書出版之後,又圍繞句群是“語法的最大單位、段落的構成材料、修辭的起碼 語境、話語的重要單位”這一基本認識,針對教學和運用中的難點和需求,陸續發表、出版的一部分文字。選進這個集子的論文在內容上對專著作了補充;它們共同構成一個基本知識較為系統、專門問題有 所開拓,有一定學術深度和實用價值的整體。論文《句群研究興起的原因》從受國外“句子實際切分”問題討論的影響、受國外“話語語言學”問題討論的影響、受國外寫作教學中“模式段落”教學法的影響、 受電子計算機的運用和人工智慧研究新發展的影響等四個方面,論證了句群研究的興起,是語法教學和研究深入發展和更加注重實際 的結果,也是語言學的其他分支及有關學科發生、發展的需要。論文 《解證句群的類型和作用》通過細緻描寫解證句群的下位類型及其表達作用,說明目前關於句群分類的研究是比較粗疏的,還有大量工作可做。
吳為章認為:播音稿件分析不僅要掌握“文脈”——文章的層次,從巨觀上把握播音的感情運用和語言基調;而且要了解“語脈”,搞清一個個段落、一個個句群、一個個句子、一個個詞語的內在聯繫和上下銜接,才能達到播講順暢自 如、主次分明、感情飽滿、內在語豐富恰當。其中,句群作為溝通句法和章法的橋樑,尤其應當熟練掌握和給予足夠重視。《吳伯蕭〈菜園 小記〉句群切分》提供了一個運用句群知識分析篇章,把握語脈和文脈,以便了解文章主要觀點和概括文章主題的實例。
《漢語句群研究的價值》發表在《中國語言學報》第六期上,論文從四個方面討論了句群研究的重要價值:句群研究興起的原因、句群學習對漢族人提高表 達和理解能力的作用、句群分析對外族人加快漢語學習進程的效益、句群理論與語法研究的關係。在談及句群理論與語法研究的關係時,論文提到的有:句子的功能分類、歧義結構的研究、主語的有定無 定、動詞支配成分的隱現。
人物評價
吳為章一生致力於漢語言教學與研究,涉及漢語語法、理論語言學、套用語言學以及廣播電視語言等諸多領域,尤其在漢語配價語法、漢語句群研究領域做出了傑出的貢獻。她嚴謹、求實、創新的治學精神,廣為學界稱道。
出版專著
一、出版專著5部
《句群與表達》,中國物資出版社,1988年。
《主謂短語主謂句》,人民教育出版社,1990年。
《實用語法修辭》(修訂本),北京廣播學院出版社,1993年。
《廣播電視話語研究選集》,北京廣播學院出版社,1997年。
《新編普通語言學教程》,北京廣播學院出版社 ,1999年。
二、與人合作出版專著9部
《寫作知識基礎》,北京人民出版社,1978年。
《現代漢語》
《實用型語法教程》
《語言學習百問》,南開大學出版社,1984年。
《漢語學習析疑》
《廣播電視語言套用》,四川辭書出版社,1990年。
《漢語句群》,商務印書館,2000年。
《現代漢語實用通典、語法部分》