卜運算元·塞草晚才青

《卜運算元·塞草晚才青》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。該詞上闋寫催其成夢的塞上情景,下闋寫夢中溫馨睛景。結句語淡而情濃,纏綿委婉之罕,頗含悠然不盡之意。

基本介紹

  • 作品名稱:卜運算元·塞草晚才青
  • 創作年代清代
  • 作品出處:《飲水詞》
  • 文學體裁
  • 作者納蘭性德
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

卜運算元
塞草晚才青,日落簫笳動,戚戚淒淒入夜分,催度星前夢。
小語綠楊煙,怯踏銀河凍,行盡關山到白狼,相見惟珍重。

注釋譯文

詞句注釋

①卜運算元:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。相傳是借用唐代詩人駱賓王的綽號。駱賓王寫詩好用數字取名,人稱“卜運算元”。 北宋時盛行此曲。萬樹撰《詞律》以為取義於“賣卜算命之人”。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。兩結亦可酌增襯字,化五言句為六言句,於第三字豆。宋教坊復演為慢曲,《樂章集》入“歇指調”。八十九字,前片四仄韻,後片五仄韻。
②簫茄:管樂器名。盧綸《送張郎中還蜀歌》:“須臾醉起簫茄發,空見紅旌入白雲。”
③戚戚:悲傷貌。杜甫《嚴氏溪放歌行》:“況我飄蓬無定所,終日慽慽忍羈旅。”
④銀河凍:此處謂河水已結冰。
⑤白狼:即白狼河,今遼寧省之大凌河。

白話譯文

傍晚塞外的草才慢慢變青,夕陽才緩緩落下,簫笳之聲便在大漠上蔓延開了。入夜後自己的心情更加悽慘,只得催促引渡妻子的夢魂來到邊塞。
小聲說綠楊早已被一片寒霧籠罩,河水已經結冰,行人不敢踏腳,行遍了關山,才找到了在白浪河的丈夫,見面了才知道情誼是多么貴重。

創作背景

晚清時期,詞人久居塞外,時常夢回家園,十分懷念自己的妻子,故寫下了這首詞來表達自己妻子盧氏的懷念。

作品鑑賞

文學賞析

上闋寫催其成夢的塞上情景。起二句勾勒了落寞寂寥的大漠風光。天色慾晚,塞草青青,簫笳在落日映照的黃昏里,悲聲陣陣。笳是邊地獨有,其聲悲切寨苦。簫則不獨於邊地,江南江北皆有,但大漠簫聲更顯沉鬱蒼涼,李白《憶秦娥》中有“簫聲咽,秦娥夢斷秦樓月”,謂玉簫的聲音悲涼嗚咽,將秦娥從夢中驚醒。有了淒冷的邊塞氛圍後,當寫特殊氛圍下的個人體驗了。
“槭槭淒淒入夜分,催度星前夢”。 “慨槭淒淒”出自李清照《聲聲慢》“尋尋覓覓,冷冷清清,淒悽慘慘戚戚”,謂自己入夜後愁慘的心情。既是愁慘,那么也會像李易安一樣, “乍暖還寒時候,最難將息”。但是容若沒有“三杯兩盞淡酒”,他是“催度星前夢”,即催促引度妻子的夢魂來到邊塞,與自己相會。“星前夢”一語,大概是借用了湯顯祖《牡丹亭·遊魂》“生生獨行無那,此夜星前一個”的句意而加以發揮。《牡丹亭》又名《還魂記》,是湯顯祖的傳世之作,小說描寫了杜麗娘與柳夢梅生死離合的愛情故事。納蘭在此處用以指代夫妻情深,是以縱使關山阻隔,也願夢魂相聚。
下闋寫夢中溫馨睛景。 “小語綠楊煙,怯踏銀河凍”。河水已經結冰,行人不敢踏腳,綠楊也早已被一片寒霧籠罩,但是日夜思念之妻此時卻來到了身邊,與詞人輕聲細語地交談:可天寒路遠,她怎么來到這裡,一定是行遍了關山,才找到了在白浪河的丈夫的,真是路途遙遙,關山難度,十分艱辛。然而好不容易相見了,卻只道了一聲珍重。

名家點評

近代學者張秉戌《納蘭詞箋注》:“作者厭於扈從生涯,時時懷戀妻子,故雖身在塞上而念懷縈繞,遂朝思暮想而至於常常夢回家園,夢見妻子。此篇即記錄了他的這種淒惘的情懷。”

作者簡介

納蘭性德(1655年-1685年),葉赫那拉氏,字容若,滿洲正黃旗人,原名成德,避太子保成諱改名為性德,一年後太子更名胤礽,於是納蘭又恢複本名納蘭成德。號楞伽山人。清朝著名詞人。父親是康熙朝武英殿大學士、一代權臣納蘭明珠
自幼飽讀詩書,文武兼修,十七歲入國子監,被祭酒徐文元賞識,推薦給內閣學士徐乾學。十八歲參加順天府鄉試,考中舉人。十九歲參加會試中第,成為貢士。康熙十二年因病錯過殿試。康熙十五年補殿試,考中第二甲第七名,賜進士出身。
拜徐乾學為師。他於兩年中主持編纂了一部儒學彙編——《通志堂經解》,深受皇帝賞識,為今後發展奠定基礎。
他的詞以“真”取勝:寫景逼真傳神。詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色“。著有《通志堂集》、《側帽集》、《飲水詞》等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們