公元570年

公元570年

公元570年,農曆庚寅年,北齊武平元年,南朝陳太建二年,北周天和五年。

基本介紹

  • 中文名:公元570年
  • 外文名:AD 570
  • 紀年庚寅年(虎年
  • 歷史大事:戊申,齊使兼散騎常侍裴讞之來聘
  • 釋義:丙午,上享太廟
  • 在位皇帝:北齊後主高緯
紀年,大事,

紀年

庚寅年(虎年
北齊武平元年
南朝陳太建二年
北周天和五年
新羅大昌三年

大事

(1)春季,正月,乙酉朔(初一),北齊改年號武平
(2)齊東安王婁睿卒。
(2)北齊東安王婁睿去世。
(3)丙午,上享太廟。
(3)丙午(二十二日),陳宣帝到太廟祭祀。
(4)戊申,齊使兼散騎常侍裴讞之來聘。戊申(二十四日),北齊派兼散騎常侍裴讞之陳朝聘問。
(5)齊太傅斛律光,將步騎三萬救宜陽,屢破周軍,築統關、豐化二城而還。周軍追之,光縱擊,又破之,獲其開府儀同三司宇文英、梁景興。二月,己巳,齊以斛律光右丞相、并州刺史,又以任城王為太師,賀拔仁錄尚書事
(5)北齊太傅斛律光,率領三萬名步騎兵來救宜陽,屢次打敗北周軍隊,修築統關、豐化兩座城池後就回去了。北周軍隊在後面追趕,斛律光發起反擊,又將他們打敗,俘虜北周的開府儀同三司宇文英、梁景興。二月,己巳(十五日),北齊任命斛律光為右丞相、并州刺史,任城王高為太師,賀拔仁錄尚書事
(6)歐陽紇召陽春太守馮仆至南海,誘與同反。仆遣使告其母洗夫人。夫人曰:“我為忠貞,經今兩世,不能惜汝負國。”遂發兵拒境,帥諸酋長迎章昭達
(6)歐陽紇召陽春太守馮仆到南海,勸說他一同謀反。馮仆派人告訴母親洗夫人。洗夫人說:“我們忠貞報國,已經兩代,不能因為憐惜你而辜負國家。”於是發兵在境內拒守,並率領部落的酋長迎接章昭達。昭達倍道兼行,至始興。紇聞昭達奄至,擾不知所為,出頓口,多聚沙石,盛以竹籠,置於水柵之外,用遏舟艦。昭達居上流,裝艦造拍,令軍人銜刀潛行水中,以斫籠,篾皆解,因縱大艦隨流突之。紇眾大敗,生擒紇,送之;癸未,斬於建康市。
章昭達兼程而行,到達始興。歐陽紇聽說章昭達的軍隊突然來到,驚恐混亂得不知所措,領兵出屯在口,用竹籠裝滿了沙子石塊,放在水柵的外面,用來阻止對方船隻的進路。章昭達在河的上游,裝配船隻,製造“拍竿”,命士兵口裡銜刀潛入水中,用刀砍斷編竹籠的篾片,隨後駕大船順流而下突破敵軍的防守。歐陽紇的部眾大敗,歐陽紇被活捉,押送回朝;癸未(二十九日),被斬於建康市中。
紇之反也,士人流寓在嶺南者皆惶駭。前著作佐郎蕭引獨恬然,曰:“管幼安、袁曜卿,亦但安坐耳。君子直己以行義,何憂懼乎!”紇平,上征為金部侍郎。引,允之弟也。
歐陽紇的反叛,使僑居在嶺南的士大夫都感到驚恐害怕。前著作佐郎蕭引卻很坦然,說:“以往歷史上的管寧袁渙遇到變故時,也都是靜坐待變。君子自己行為正直行施正義,何必憂慮恐懼!”歐陽紇被平定以後,陳宣帝徵召蕭引為金部侍郎。蕭引是蕭允的弟弟。
馮仆以其母功,封信都侯,遷石龍太守,遣使持節冊命洗氏為石龍太夫人,賜繡油絡駟馬安車一乘,給鼓吹一部,並麾幢旌節,其鹵簿一如刺史之儀。
馮仆由於母親洗夫人的功勞,被封為信都侯,升遷為石龍太守,朝廷派使者持符節冊封洗夫人為石龍太夫人,賜給有彩色帷幔絲質繩網用四匹馬拉的坐車一輛,樂隊一套,以及旌旗等物,洗夫人駕車出行時的儀仗和州刺史一樣。
(7)三月,丙申,皇太后章氏殂。
(7)三月,丙申(十三日),陳朝皇太后章氏去世。
(8)戊戌,齊安定武王賀拔仁卒。
(8)戊戌(十五日),北齊安定武王賀拔仁去世。
(9)丁未,大赦。
(9)丁未(二十四日),陳朝大赦全國。
(10)夏,四月,甲寅,周以柱國宇文盛為大宗伯
(10)夏季,四月,甲寅(初一),北周任命柱國宇文盛為大宗伯。
(11)周主如醴泉宮。
(11)北周國主去醴泉宮。
(12)辛酉,齊以開府儀同三司徐之才為尚書左僕射。
(12)辛酉(初八),北齊任命開府儀同三司徐之才為尚書左僕射。
(13)戊寅,葬武宣皇后於萬安陵。
(13)戊寅(二十五日),陳朝武宣皇后葬在萬安陵。
(14)閏月,戊申,上謁太廟。
(14)閏月,戊申(二十五日),陳宣帝到太廟謁告行禮。
(15)五月,壬午,齊遣使來吊。
(15)五月,壬午(三十日),北齊派使者來陳朝弔唁武宣皇后
(16)六月,乙酉,齊以廣寧王孝珩為司空。
(16)六月,乙酉(初三),北齊任命廣寧王高孝珩為司空。
(17)甲辰,齊穆夫人生子恆。齊主時未有男,為之大赦。陸令萱欲以恆為太子,恐斛律後恨怒,乃白齊主,使斛律後母養之。
(17)甲辰(二十二日),北齊穆夫人生下兒子高恆。當時北齊後主沒有男孩,因此大赦全國。陸令萱想以高恆為太子,但恐怕遭到斛律後的忌恨惱怒,於是稟告後主,讓斛律後當母親撫養高恆。
(18)己丑,齊以開府儀同三司唐邕為尚書右僕射。
(18)己丑(初七),北齊任命開府儀同三司唐邕為尚書右僕射。
(19)秋,七月,齊立肅宗子彥基為城陽王,彥忠為梁郡王。甲寅,以尚書令蘭陵王長恭為錄尚書事,中領軍和士開為尚書令,賜爵淮陽王。
(19)秋季,七月,北齊立孝昭帝的兒子高彥基為城陽王,高彥忠為梁郡王。甲寅(初三),任命尚書令蘭陵王高長恭為錄尚書事,中領軍和士開為尚書令,賜給淮陽王的爵號。士開威權日盛,朝士不知廉恥者,或為之假子,與富商大賈同在伯仲之列。嘗有一人士參士開疾,值醫云:“王傷寒極重,應服黃龍湯。”士開有難色。人士曰:“此物甚易服,王不須疑,請為王先嘗之。”舉而盡。士開感其意,為之強服,遂得愈。
和士開的聲勢權力越來越大,朝廷中那些不知廉恥的官吏們,有的投靠他當乾兒子,和富商大賈們的行為差不多。曾經有個官員去探視和士開的疾病,正值醫生說:“大王的傷寒病很重,應當服用糞汁黃龍湯。”和士開面有難色。這個人說:“黃龍湯並不難吃,大王不必多疑,請讓我替您先嘗嘗。”於是將黃龍湯一飲而盡。和士開感激他的好意,於是勉強服用,病便痊癒。
(20)乙卯,周主還長安。
(20)乙卯(初四),北周國主回長安。
(21)癸酉,齊以華山王凝為太傅。
(21)癸酉(二十二日),北齊任命華山王高凝為太傅。
(22)司空章昭達攻梁,梁主與周總管陸騰拒之。周人於峽口南岸築安蜀城,橫引大索於江上,編葦為橋,以度軍糧。昭達命軍士為長戟,施於樓船上,仰割其索。索斷,糧絕,因縱兵攻安蜀城,下之。
(22)陳朝司空章昭達進攻後梁,後梁國主和北周總管陸騰進行抵抗。北周人在西陵峽口的南岸興築安蜀城,在長江上牽引大繩,編織蒲葦當作橋樑,用來運輸軍糧。章昭達叫軍士製造長戟,配備在樓船上,在船上仰面割斷大繩,繩索被割斷,北周人的軍糧運輸斷絕,便指揮軍隊攻安蜀城,將城攻克。
梁主告急於周襄州總管衛公直,直遣大將軍李遷哲將兵救之。遷哲以其所部守江陵外城,自帥騎兵出南門,使步出北門,首尾邀擊陳兵,陳兵多死。夜,陳兵竊於城西以梯登城,登者已數百人,遷哲與陸騰力戰拒之,乃退。
後梁國主向北周的襄州總管衛公宇文直告急,宇文直派大將軍李遷哲率軍去援救。李遷哲將自己的部眾防守江陵的外城,自己率領騎兵突出江陵的南門,派步兵突出江陵的北門,從兩頭夾擊陳朝軍隊,陳朝軍隊很多戰死。夜晚,陳朝士兵偷偷地在城西架設梯子登城,上了城頭的有幾百人,李遷哲陸騰奮力作戰抵抗,打退了陳朝軍隊的進攻。
昭達又決龍川寧朔堤,引水灌江陵。騰出戰於西堤,昭達兵不利,乃引還。
章昭達又將龍川的寧朔決口,引水倒灌江陵城。陸騰領兵從西出戰,章昭達的軍隊戰鬥失利,只好引兵退走。
(23)八月,辛卯,齊主如晉陽。
(23)八月,辛卯(初十),北齊國主去晉陽。
(24)九月,乙巳,齊立皇子恆為太子。
(24)九月,乙巳(疑誤),北齊立皇子高恆為太子。
(25)冬,十月,辛巳朔,日有食之。
(25)冬季,十月,辛已朔(初一),發生日食。
(26)齊以廣寧王孝珩為司徒,上洛王思宗為司空。復以梁永嘉王莊為開府儀同三司、梁王,許以興復,竟不果。及齊亡,莊憤邑,卒於鄴。
(26)北齊任命廣寧王高孝珩為司徒,上洛王高思宗為司空。又任命後梁的永嘉王蕭莊為開府儀同三司、梁王,答允幫助他復國,竟沒有成功。等到北齊滅亡,蕭莊憂憤抑鬱,在鄴城死去。
(27)乙酉,上享太廟。
(27)乙酉(初五),陳宣帝到太廟祭祀。
(28)己丑,齊復威宗謚曰文宣皇帝,廟號顯祖。
(28)己丑(初九),北齊恢復威宗的文宣皇帝諡號,廟號顯祖。
(29)丁酉,周鄭桓公達奚武卒。
(29)丁酉(十七日),北周的鄭桓公達奚武去世。
(30)十二月,丁亥,齊主還鄴。
(30)十二月,丁亥(初八),北齊國主回鄴城。
(31)周大將軍鄭恪將兵平越,置西寧州
(31)北周大將軍鄭恪領兵平定越,設定了西寧州
(32)周、齊爭宜陽,久而不決。勛州刺史韋孝寬謂其下曰:“宜陽一城之地,不足損益,兩國爭之,勞師彌年。彼豈無智謀之士,若棄崤東,來圖汾北,我必失地。今宜速於華谷及長秋築城以杜其意。脫其先我,圖之實難。”乃崐畫地形,具陳其狀。晉公護謂使者曰:“韋公子孫雖多,數不滿百,汾北築城,遣誰守之!”事遂不行。
(32)北周、北齊爭奪宜陽,久而不決。勛州刺史韋孝寬對部下說:“宜陽一城,得和失關係不大,兩個國家為此爭奪,勞師動眾已經一年。對方難道沒有智謀之士,如果放棄崤東,來謀取汾水以北一帶地方,我們一定會失去國土。現在應當迅速在華谷和長秋修築城池,以斷絕對方的念頭。如果對方先於我們行動,我們要算計他們就很困難了。”於是畫了地形圖,向朝廷陳述了這種情況。晉公宇文護對使者說:“韋公的子孫雖然很多,但數不滿百,在汾水北面修築城池,派誰去守衛!”這件事便沒有實現。
斛律光果出晉州道,於汾北築華谷、龍門二城。光至汾東,與孝寬相見,光曰:“宜陽一城,久勞爭戰。今已舍彼,欲於汾北取償,幸勿怪也。”孝寬曰:“宜陽,彼之要衝,汾北,我之所棄。我棄彼取,其償安在!君輔翼幼主,位望隆重,不撫循百姓而極武窮兵,苟貪尋常之地,塗炭疲弊之民,竊為君不取也!”
北齊的斛律光果然從晉州一路出兵,在汾水北面修築起華谷、龍門二座城池。斛律光到了汾水以東,和韋孝寬見了面。斛律光說:“宜陽一城,久勞爭戰。現在我們已經放棄宜陽,準備在汾水以北取得補償,希望您不要見怪。”韋孝寬說:“宜陽,是你們的交通緊要之地,汾水以北,是我們所放棄的地方。我們所放棄的被你們取走,怎么能說是補償!您輔佐幼主,地位和威望都很高,不去安撫百姓而窮兵黷武,如果貪圖得到一處平常的地方,而使貧困疲憊的百姓遭到塗炭之災,我認為您實在不該這樣做!”
光進圍定陽,築南汾城以逼之。周人釋宜陽之圍以救汾北。晉公護問計於齊公憲,憲曰:“兄宜暫出同州以為聲勢,憲請以精兵居前,隨機攻取。”護從之。
斛律光進軍圍困定陽,築起南汾城進逼定陽。北周軍隊撤去宜陽之圍來援救汾水以北的地方。晉公宇文護向齊公宇文憲請教計策,宇文憲說:“兄長最好暫時出兵同州以擴大聲勢,我可以率領精兵在前,看準時機攻取城池。”宇文護採納了他的計策。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們