傅雷翻譯研究

傅雷翻譯研究

《傅雷翻譯研究》一書由許鈞/ 宋學智/ 胡安江合著,出版發行。

基本介紹

  • 書名:傅雷翻譯研究
  • 作者許鈞宋學智/ 胡安江  
  • ISBN:9787544764544
  • 頁數:217
  • 定價:36.00
  • 出版社:譯林出版社
  • 出版時間:2016-9
  • 裝幀:精裝
出版信息,內容簡介,作者簡介,目錄,

出版信息

作者:許鈞/宋學智/ 胡安江
出版社: 譯林出版社
出版年: 2016-9
頁數: 217
定價: 36.00
裝幀: 精裝
ISBN: 9787544764544

內容簡介

作為中國“現代文學翻譯史的又一座里程碑”,傅雷的翻譯世界內容極為豐富,值得人們去閱讀和發現,更值得人們去作學術性研究和探索。本書著力於目前國內有關傅雷翻譯研究的學術空白處,並對傅雷的翻譯世界進行較為系統的研究。
全書共分九章,對傅雷的翻譯世界進行概覽之後,從詩學、風格、選擇與文藝思想等主要方面詳盡探討和闡述了這一世界的構成,並在此基礎上,結合傅雷富有代表性的具體譯文文本,對這種構成進行了飽含說服力的個案分析;此後三章中,則分別提供了傅雷翻譯研究的多種新視角,揭示了傅雷其人其譯之於後學的啟示與意義。在此過程中,使用大量翔實的第一手資料,採取巨觀與微觀、理論與文本相結合的立體研究模式,全面展現了傅雷的翻譯思想、翻譯精神、翻譯實踐與翻譯影響。
傅雷雖已遠去,但其譯作、譯論及精神匯聚成的浩蕩江聲依然迴蕩於人們耳邊。本書所作的探索,是在學術方向上對傅雷研究的一次前所未有的系統開拓,亦是對傅雷那遠逝的雷火靈魂的深切紀念。
謹以此書紀念傅雷先生離世五十周年。

作者簡介

許鈞,浙江大學文科資深教授、博士生導師,曾任南京大學學術委員會副主任,教授,兼任教育部長江學者特聘教授,國務院學位委員會第六屆、第七屆外國文學學科評議組召集人、全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會副主任、中國翻譯協會常務副會長,國內外10餘種學術刊物的編委。
宋學智:南京師範大學外國語學院特聘教授,博士生導師;2008年全國百篇優秀博士學位論文獲得者;中國翻譯協會翻譯理論與教學委員會委員,南京翻譯家協會副會長。
胡安江:四川外國語大學博士生導師,兼任中國外語界面研究學會副秘書長,東北亞語言文學翻譯國際論壇常務理事,國際權威翻譯學刊物META等學術刊物審稿人。

目錄

前言……………………………………………………………………………………………1
第一章 緒論:走進傅雷的翻譯世界…………………………………………………………1
第一節 赤子之心,人文情懷……………………………………………………………1
第二節 閱讀傅雷,理解傅雷……………………………………………………………3
第二章 傅雷翻譯詩學論…………………………………………………………………7
第一節傅雷的詩學思想……………………………………………………………………8
第二節傅雷的公共意識………………………………………………………………16
第三節 傅雷的讀者關懷………………………………………………………………21
第四節 傅雷的美學理想………………………………………………………………24
第三章 傅雷翻譯風格論…………………………………………………………………30
第一節 傅雷的語言觀…………………………………………………………………30
第二節 傅雷的風格觀…………………………………………………………………31
第三節 傅雷的神似論……………………………………………………………33
第四章 傅雷翻譯選擇論…………………………………………………………………35
第一節 傅雷的翻譯道路選擇…………………………………………………………35
第二節 傅雷的翻譯文本選擇…………………………………………………………40
第三節 傅雷的翻譯語體選擇…………………………………………………………44
第五章 傅雷文藝思想論:翻譯觀之構築基石………………………………………………54
第一節 傅雷文學批評觀對翻譯觀的影響………………………………………………54
第二節 傅雷美術觀對翻譯觀的影響……………………………………………………58
第三節 傅雷音樂觀對翻譯觀的影響……………………………………………………61
第六章 譯者、讀者與閱讀空間:傅譯之個案研究…………………………………………70
第一節 從傅譯註釋看譯者直接闡釋的必要性——以《傅雷譯文集》第三卷為例…70
第二節 從傅譯對話看譯者的精神與追求——以《都爾的本堂神甫》為例…………76
第三節 從傅譯改造看譯者、讀者與閱讀空間——以《邦斯舅舅》為例……………98
第四節 從傅譯再創造看作者、譯者與讀者的視界融合——以《約翰·克利斯朵夫》開篇為例………………………………………………………………………103
第五節 從傅譯文本看傅雷的翻譯詩學思想——以《老實人》第三章為例…………114
第七章 傅雷翻譯研究之新視角……………………………………………………………124
第一節 傅譯副文本研究………………………………………………………………124
第二節 傅譯英文作品研究……………………………………………………………128
第三節 傅譯“悲劇精神”研究…………………………………………………………131
第八章 傅雷及傅譯之啟示與意義…………………………………………………………140
第一節 傅譯巴爾扎克的啟示………………………………………………………140
第二節 傅譯風格的啟示……………………………………………………………145
第三節 傅譯的文化意義……………………………………………………………158
第四節 傅雷的當下意義……………………………………………………………166
第九章 結語……………………………………………………………………………………178
第一節 廣博精深的翻譯思想…………………………………………………………178
第二節 深刻恆久的翻譯影響…………………………………………………………184
參考文獻………………………………………………………………………………………195
附錄:閱讀傅雷理解傅雷………………………………………………………………許鈞205

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們