中國政法大學翻譯研究所

 中國政法大學翻譯研究所法律翻譯人才培養注重理論與實踐結合,包括法學、語言學和翻譯理論知識,同時強調翻譯實務訓練,培養兼具東西方法律知識和翻譯技能的高質量的法律翻譯口筆譯人才,是法律翻譯人才培養的目標。

 

基本介紹

  • 中文名:中國政法大學翻譯研究所
  • 主管部門:中國政法大學
研究方向,發展歷史,人才培養,

研究方向

中國政法大學翻譯研究所充分依靠中國政法大學法律強勢學科和外國語學院眾多教師具有語言、翻譯和法學多重背景的優勢,堅持翻譯+法律的專業特色,培養複合型人才。翻譯研究所教師多數具有英語、翻譯和法學多重教育背景,絕大多數具有海外留學、訪學或國際組織工作經歷,這使得翻譯研究所成為一支實力雄厚的法律翻譯教學、法律翻譯研究和法律翻譯隊伍,在全國處於領先的地位。

發展歷史

中國政法大學翻譯研究所從中國政法大學外國語言研究所中分離出來,於2015年獨立組建而成,負責培養翻譯專業本科生和翻譯學碩士研究生。

人才培養

  中國政法大學翻譯研究所翻譯專業(本科)於2015年開始招生,實行“4+1”和“5+2”的人才培養模式。學生在完成四年翻譯(法律翻譯方向)專業學習的同時,可以選擇修讀法學雙專業、雙學位課程,在第5年修完全部法學專業課程後,獲文學和法學雙專業雙學位。成績優異者,通過學院、學校綜合考核,將獲得推薦免試進入中國政法大學比較法學研究院學習的資格,進行為期2年的研究生學習,畢業後授予法學碩士學位。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們