《容止》是劉義慶《世說新語》的第十四門,講述了39則魏晉時代評論人容貌、態度、舉止的故事。六朝士人作為魏晉一個特殊的階層,對“容止”表現了前所未有的關注,《容止》映射出魏晉時期士人審美情趣及精神狀態,為探究魏晉時期士人生活狀況提供了一定依據。
基本介紹
- 作品名稱:《世說新語·容止》
- 創作年代:南朝宋
- 作品出處:《世說新語》
- 文學體裁:文言文
- 作者:劉義慶
標題解釋
士族階層講究儀容舉止,這成了魏晉風流的重要組成部分。儀容風采有時甚至能藉以活命或辦成事情。例如第23 則記陶侃因蘇峻作亂事欲殺庾亮,可是見到庾亮後就不一樣了,“庾風姿神貌,陶一見便改觀;談宴竟日,愛重頓至”。從此足見注重容止是當時的風尚。
另外,在讚美聲中還可以看出一些名士羨慕隱逸、追求超然世外的舉止風姿。例如第33 則讚嘆“此不復似世中人”,第36 則欣賞“寢處山澤間儀”。這大概都因顧盼生姿、閒適自得而引發人們超塵出世之想。
原文解析
②雄:稱雄;顯示威嚴。崔季珪:崔琰,字季珪,在曹操手下任職。他儀表堂堂,很威嚴。而據劉孝標註引《魏氏春秋》說,曹操卻是“姿貌短小”。
③“魏武”句:曹操認為匈奴使已經諷破了他的野心和做法,所以把使臣殺了。按:此說不大可信。
(2)何平叔美姿儀,面至白。魏明帝疑其傅粉,正夏月,與熱湯餅①。 既啖,大汗出,以朱衣自拭,色轉皎然②。
【譯文】何平叔相貌很美,臉非常白。魏明帝懷疑他搽了粉,想查看一下,當時正好是夏天,就給他吃熱湯麵。吃完後,大汗淋漓,自己撩起紅衣擦臉,臉色反而更加光潔。
【譯文】魏明帝叫皇后的弟弟毛曾和夏侯玄並排坐在一起,當時的人評論說,這是蘆葦倚靠著玉樹。
(4)時人目夏侯太初朗朗如日月之入懷,李安國頹唐如玉山之將崩①。
【譯文】當時的人評論夏侯太初好像懷裡揣著日月一樣光彩照人,李安國精神不振,像玉山將要崩塌一樣。
③肅肅:象聲詞,形容風聲。徐引:舒緩悠長。
④岩岩:形容高峻挺拔。
⑤傀俄:同“巍峨”,形容高大雄偉。
(6)裴令公目王安豐:“眼爛爛如岩下電①。”
【譯文】潘岳有美好的容貌和優雅的神態風度。年輕時夾著彈弓走在洛陽大街上,遇到他的婦女無不手拉手地一同圍住他。左太沖長得非常難看,他也來學潘岳到處遊逛,這時婦女們就都向他亂吐唾沫,弄得他垂頭喪氣地回來。
【譯文】王夷甫容貌端莊、漂亮,善於談玄,平常總拿著白玉柄拂塵,白玉的顏色和他的手一點也沒有分別。
(9)潘安仁、夏侯湛並有美容,喜同行,時人謂之連壁①。
【譯文】中書令裴楷容貌俊美。有一次生了病,非常疲乏,晉惠帝派王夷甫去看望他。這時裴楷正向著牆躺著,聽說王夷甫奉命來到,就勉強回過頭來看看他。王夷甫告辭出來後,告訴別人說:“他雙目閃閃,好像山岩下的閃電;可是精神分散,身體確實有點不舒服。”
【譯文】中書令裴叔則儀表出眾,即使脫下禮帽,穿著粗陋的衣服,頭髮蓬鬆,也都很美,當時人們說他是玉人。見到他的人說:“看見裴叔則,就像在玉山上行走,感到光彩照人。”
【譯文】劉伶身高四五尺,相貌非常醜陋、憔悴,可是他悠閒自在,不修邊幅,質樸自然。
【譯文】有人去拜訪太尉王衍,遇到安豐侯王戎、大將軍王敦、丞相王導在座;到另一個房間去,又見到王季胤、王平子。回家後,告訴別人說:“今天走這一趟,滿眼都是珠寶美玉。”
(16)王丞相見衛洗馬①,曰:“居然有羸形,雖復終日調暢,若不堪羅綺②。”
【譯文】丞相王導看見太子洗馬衛玠,說:“身體顯然很瘦弱,雖然整天很和適舒暢,也還是像弱不勝衣。”
【譯文】大將軍王敦稱讚太尉王衍說:“他處在眾人之中,就像珠玉放在瓦礫石塊中間。”
【注釋】①十圍:兩手的拇指和食指合攏起來的圓周長是一圍,腰寬十圍就是很粗的了。頹然:溫和、順從的樣子。自放:指自我放縱,不拘禮法。
【譯文】庾子嵩身高不足七尺,腰帶卻有十圍大小,可是他本性和順,縱情放達。
【注釋】①下都:指京都建康(原名建鄴)。西晉舊都洛陽,所以後來稱新都為下都。按:衛玠渡江後,先到豫章(首府在南昌),後到建康,人們聽說他容貌非凡,觀者如堵。堵牆:牆。
【注釋】①桓茂倫:桓彝,字茂倫。他很達觀,善於鑑別人才,享有盛名,一向為周伯仁所推崇。嶔(qīn)崎:山高峻,比喻人高大英俊。歷落:指舉止灑脫。可笑:可喜。
【譯文】周伯仁稱讚桓茂倫:“高大英俊,舉止瀟灑,是個招人喜愛的人。”有人說這是謝幼輿說的話。
【注釋】①旄仗:旗幟和儀衛。
【譯文】祖士少見到衛君長,說:“這個人有將帥的風度。”
【譯文】石頭城事變發生,朝廷傾覆了。溫嶠和庾亮投奔陶侃求救。陶侃說:“先帝的遣詔並沒有涉及我。再說蘇峻作亂,事端都是由庾家的人挑起的,就是殺了庾家兄弟,也不足以向天下人謝罪。”這時庾亮正在溫嶠的船後,聽見這些話,既發愁,又害怕,無計可施。有一天,溫嶠勸庾亮去見一見陶侃,庾亮很猶豫,不敢去。溫嶠說:“那溪狗我很了解,你只管去見他,一定不會出什麼事的。”庾亮那非凡的風度儀表,使得陶侃一見便改變了原來的看法;和庾亮暢談歡宴了一整天,對庾亮的愛慕和推重一下子達到了頂點。
【注釋】①“庾太尉”句:蘇峻叛亂平定後,庾亮(字元規)升任都督江、荊等六州諸軍事,移鎮武昌。使吏,一本作“佐吏”,《晉書·庾亮傳》也作“佐吏”,指地方長官的僚屬。理詠,吟詠,作詩吟唱。 ②遒(qiú):高昂。函道:樓梯。 ③老子:老人自稱,等於老夫。④胡床:交椅,是椅腿交叉,能摺疊的一種坐具,即馬扎兒。謔(xuè):開玩笑。任樂:盡情歡樂。 ⑤風範:氣派。頹:低落;收縮。⑥丘壑:山水幽美處所,是隱士所居之地,比喻深遠的意境。
【譯文】太尉庾亮在武昌的時候,正值秋夜天氣涼爽、景色清幽,他的屬官殷浩、王胡之一班人登上南樓吟詩詠唱。正在吟興高昂之時,聽見樓梯上傳來木板鞋的聲音很重,料定是庾亮來了。接著庾亮帶著十來個隨從走來,大家就想起身迴避。庾亮慢條斯理地說道:“諸君暫且留步,老夫對這方面興趣也不淺。”於是就坐在馬扎兒上,和大家一起吟詠、談笑,滿座的人都能盡情歡樂。後來王逸少東下建康,和丞相王導談到這件事。王導說:“元規那時候的氣派也不得不收斂一點。”王逸少回答說:“唯獨幽深的情趣還保留著。”
【注釋】①王敬豫:王恬,字敬豫,是王導的兒子。好武,不拘禮法,王導並不喜歡他。問訊:問安。
【注釋】①“鬢如”句:《晉書·桓溫傳》載,桓溫豪爽有風度,相貌威武,面有七星,劉惔曾稱讚他說:“溫眼如紫石棱,須作蝟毛磔,孫仲謀、晉宣王之流亞也。”反蝟皮:大概指蝟毛翻開,四散豎起。紫石棱:隴州所出紫色石的稜角。孫仲謀:孫權的字,他是吳國的開國之主。司馬宣王:司馬懿,晉國初建,追尊為宣王。司馬懿為晉朝的建立奠定了基礎。
【譯文】丹陽尹劉惔評論桓溫說:“雙鬢像刺蝟毛豎起,眉棱像紫石棱一樣有稜有角,確實是孫仲謀、司馬宣王一類的人。”
【注釋】①王敬倫:王劭,字敬倫,是王導的第五個兒子。加授桓公:加指加官,在原有官職外加領其他官職。據《晉書·哀帝紀》載,興寧元年,加征西大將軍桓溫侍中、大司馬。②大奴:指王劭。鳳毛:鳳毛是珍稀之物,比喻有父輩的才華、風采。
【譯文】王敬倫儀表風度像他父親,任侍中——這時桓溫也加授侍中——穿著官服從大門進官署。桓溫望見他,說:“大奴的確有他父親的風采。”
(29)林公道王長史:“斂衿作一來,何其軒軒韶舉①!”
【注釋】①斂衿:整理衣襟,表示肅敬。按:王濛年輕時放縱不羈,不為鄉里所齒,晚年才克己勵行。來:語氣詞。軒軒:形容儀態軒昂。韶舉:優美的舉止。
【譯文】支道林評論長史王濛說:“嚴肅起來,作事專一了,儀態多么軒昂優美啊!”
【譯文】長史王濛有一次生了病,無論親疏來探病,都不給傳達。一天支道林和尚來了,守門人立刻去稟報王濛說:“有一個相貌特別的人來到門口,我不敢不稟報。”王濛笑道:“這一定是林公。”
【注釋】①企腳:指蹺起腿。真人:修真得道的人,泛指仙人。按:謝仁祖(即謝尚)擅長音樂,通曉眾藝。
【譯文】有人拿別人來和謝仁祖並列而不那樣看重他。大司馬桓溫說:“諸位不要輕易評論,仁祖蹺起腳在北窗下彈琵琶的時候,確是有飄飄欲仙的情意。”
【注釋】①尚書:指尚書省。按:《晉書·王洽傳》只說王洽(字敬和)歷任中書郎、中軍長史、司徒左長史等職,沒有說到他在尚書省擔任什麼職務。
【譯文】長史王濛任中書郎的時候,一次往王敬和那裡去。那時連日下雪,王濛在門外下車,走人尚書省,穿著官服。王敬和遠遠望見雪景襯著王濛,讚嘆說:“這人不再像是塵世中人!”
【注釋】①相王:參看《文學》第51 則注①。
②輔:輔相;丞相。神君:神靈、神仙。僕射:指謝安。
【譯文】簡文帝任丞相時,和謝安一起去看望桓溫。這時王珣已經先在桓溫那裡,桓溫對王珣說:“你過去想看看相王,現在可以留在帷幔後面。”兩位客人走了以後,桓溫問王珣說:“相王究竟怎么樣?”王珣說:“相王任丞相,自然像神靈一樣清澈,公也是萬民的希望,不然,僕射怎么會自甘藏拙呢!”
【注釋】①海西:即晉廢帝海西公。海西公即位後,會稽王司馬昱才任丞相。
【譯文】海西公稱帝時,大臣們每次早朝,殿堂還很暗,只有會稽王來了,他氣宇軒昂,才像朝霞高高升起一樣。
【注釋】①謝車騎:謝玄,是謝安的侄兒。 ②游肆:盡情遊樂。捻(niē)鼻:堵住或捏住鼻子。按:謝安能作洛下書生詠,但有鼻疾,所以發音濁。這裡所說捻鼻,即指作洛下書生詠。參看《雅量》第29 則。顧睞(lài):左右顧盼。
(37)謝公云:“見林公雙眼,黯黯明黑①。”孫興公見林公:“稜稜露其爽②。”
【注釋】①林公:支道林和尚。黯黯(àn):黑黑的。明:照亮。 ②稜稜:形容威嚴正直。
【譯文】謝安說:“我覺得林公一雙眼睛,黑油油的,能照亮黑暗的地方。”孫興公也覺得支道林是:“威嚴的眼神里透露出直爽。”
(38)庾長仁與諸弟入吳,欲住亭中宿①。諸弟先上,見群小滿屋,都無相避意。長仁曰:“我試觀之。”乃策杖將一小兒,始入門,諸客望其神姿,一時退匿。
【注釋】①庾長仁:庾統,字長仁,是庾亮的侄兒。亭:設在道邊供旅客停宿的公房。
(39)有人嘆王恭形茂者,云:“濯濯如春月柳。”①
後人評價
“朱衣自拭,色轉皎然”,《世說新語·容止》的文字很動人,形容色彩的“朱”與形容光亮的“皎”二字都用得好。像電影畫面,靜止在曹睿凝視何晏的擦汗動作。朱紅衣袖,皎白面容,現代人很難想像這是帝王與朝臣的關係。川端康成的小說里常有這樣的畫面,是皎潔月光下艷麗如花的女子。日本美學受魏晉風氣影響,對美,可以深情致死,淵源上溯《世說新語》。
竹林七賢中嵇康的美也是有名的,《 世說新語·容止》說他“身長七尺八寸,風姿特秀”,一連用了好幾個比喻,說他——“蕭蕭肅肅”、“肅肅如松下風”、“岩岩若孤松之獨立”,他的美像一棵孤高的松樹。嵇康死亡的畫面也驚人,走向刑場的時刻“夕陽在天,人影在地”,大喝一聲“廣陵散從此絕矣”,俯首就戮!死亡像是美的極致完成。
《世說新語·容止》中很令人驚異的是當時女性對男子美醜的極端反應。潘岳極美,少年時出遊狩獵洛陽道上,“婦人連手共縈之”,如同今天冬粉追逐圍繞影歌星帥哥。但是下面一段反應很難想像。詩人左(思)太沖“絕醜”,也仿效潘岳出遊,引起女性眾怒,“群嫗齊共亂唾之”。“嫗”是上年紀的婦人(可見冬粉不止於少女)。一堆大媽大嫂嫌左太沖醜,圍著他吐口水,這畫面好笑,讓人噴飯。
《世說新語·容止》多談男子的美,衛玠 也是當時著名俊男,公元311 年永嘉之亂,他從江西南昌(豫章)到了下都南京,聞名趕來看他的人“觀者如堵牆”。為了看帥哥,人群擠到密不透風,而且是大逃亡期間,聽來有點誇張。北方胡人兵馬一路屠殺,戰爭打到如火如荼,帥哥卻還是要看的。
衛玠這個故事更誇張的還在後面:衛玠 本來身體不好,一個新移民,每天被人群圍著看,“體不堪勞,遂成病而死”。衛玠到南京一年就被“看死”了。這一段令人啼笑皆非的故事,《世說新語·容止》自己起了一個名字叫“ 看殺衛玠 ”,活生生把一個人看死了,今天的八卦新聞標題也很少這么聳動有創意。