世界古典文學名著·三個火槍手

世界古典文學名著·三個火槍手

《世界古典文學名著·三個火槍手(全譯本)》是大仲馬依據一定的史實寫成的,他用生花的妙筆將主人公達達尼安和三個火槍手的各自性格勾畫得栩栩儒生,呼之欲出。小說情節曲折驚險,故事引人入勝,極富傳奇色彩,是世界通俗小說中藝術成就較高的一部傑作。 小說中的黎塞留首相(上)和奧地利安娜王后(右)在法國歷史上都實有其人。黎塞留是17世紀時的法國首相,奧地利安娜是法王路易十三的妻子。在小說中,黎塞留被描述成有意於安娜王后,但一直得不到安娜的垂青,而安娜王后與英國年輕英俊的首相白金漢公爵有私情,將國王贈送給她的金剛鑽墜送給了白金漢。黎塞留察覺此事,攛掇國王舉行舞會,要安娜戴上墜子出席。危急之中,三個火槍手與達達尼安出手相助,他們設法趕赴英國從白金漢手中取回墜子,在舞會舉行之際及時送到安娜王后手中,解救了王后的燃眉之急。

基本介紹

  • 中文名:世界古典文學名著•三個火槍手
  • 譯者:魯志英
  • 出版日期:2008年1月1日
  • 語種:簡體中文
  • 品牌:北京天下智慧
  • 作者:大仲馬
  • 出版社:北京燕山出版社
  • 頁數:475 頁
  • ISBN:9787540204457, 7540204451
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,

內容簡介

《世界古典文學名著·三個火槍手(全譯本)》是大仲馬的成名作,是一部以歷史事件為題材的傑出通俗小說。小說將宮廷爭鬥、風流韻事與三個火槍手的冒險經歷巧妙地結合在一起,讀來生動曲折,在藝術上塑造了一群生動鮮明、性格各異的人物形象,在思想內容上也真實再現了十七世紀上半葉法國統治階級之間的明爭暗鬥、互相傾軋的政治局勢。一個多世紀以來,《世界古典文學名著·三個火槍手(全譯本)》已被世界各國譯成多種文字。人事滄桑,星移斗轉,但《世界古典文學名著·三個火槍手(全譯本)》始終風靡於世,膾炙人口,一直暢銷不衰,成為一部受世人推崇的世界文學名著。

作者簡介

作者:(法國)大仲馬 譯者:魯志英 唐克勝 等

圖書目錄

第一章 父親的三件禮物
第二章 火槍隊總部前廳
第三章 初次拜見
第四章 冒犯火槍手
第五章 火槍手和衛士
第六章 法蘭西國王路易十三
第七章 火槍手們的家務事
第八章 宮廷里的陰謀
第九章 達達尼昂的表現
第十章 “捕鼠籠子”
第十一章 情況複雜了
第十二章 白金漢公爵
第十三章 波那雪先生
第十四章 麥安鎮的那個人
第十五章 法官與劍客
第十六章 掌璽大臣賽基埃
第十七章 波那雪在家中
第十八章 情人與丈夫
第十九章 作戰計畫
第二十章 行程
第二十一章 德溫特伯爵夫人
第二十二章 美來森舞
第二十三章 幽會
第二十四章 閣樓
第二十五章 波爾多斯
第二十六章 阿拉米斯的文章
第二十七章 阿多斯的妻子
第二十八章 歸途
第二十九章 籌集裝備
第三十章 米萊狄
第三十一章 英國人和法國人
第三十二章 律師的午餐
第三十三章 女僕與夫人
第三十四章 戰前準備
第三十五章 情敵
第三十六章 復仇的夢
第三十七章 米萊狄的隱私
第三十八章 阿多斯找到裝備
第三十九章 開戰前夕的約會
第四十章 開赴戰場
第四十一章 圍攻拉羅舍勒
第四十二章 昂茹葡萄酒
第四十三章 紅鴿巢客店
第四十四章 偷聽密談
第四十五章 兩口子會面
第四十六章 打賭
第四十七章 棱堡會議
第四十八章 家庭事務
第四十九章 逮捕米萊狄
第五十章 叔嫂間的對話
第五十一章 劍拔弩張
第五十二章 米萊狄瞄準費爾頓
第五十三章 費爾頓動心
第五十四章 費爾頓猶豫不決
第五十五章 擋不住的誘惑
第五十六章 費爾頓上鉤
第五十七章 一個古典悲劇的表演手法
第五十八章 逃脫
第五十九章 刺殺白金漢
第六十章 在法國
第六十一章 女修道院
第六十二章 一雙惡魔
第六十三章 波那雪太太上當
第六十四章 身披紅斗篷的人
第六十五章 審判
第六十六章 處決
結局
尾聲

文摘

第一章 父親的三件禮物:
一六二五年四月的第一個星期一,《玫瑰傳奇》作者的故鄉麥安鎮,似乎完全陷入了騷亂之中,好像胡格諾派新教徒又發動了一次拉羅舍勒戰役似的。許多居民看到婦女們往大街方向跑,於是也扔下自己的孩子不管,任憑他們在屋門口哭喊,趕忙穿上鎧甲,操起一支步槍或一支長矛來激勵自己不足的勇氣,直奔磨坊主客店。客店門前已被人群圍得水泄不通,人聲嘈雜,人越擠越多,都急於知道到底發生了什麼事情。
在那個人心惶惶的年代,幾乎每天都有一兩個城鎮要把那些帶來恐慌的騷亂寫入自己的歷史案卷。貴族大臣們互相爭鬥,國王與紅衣主教成為對敵,西班牙又要與國王開戰。這些戰亂夠讓人們受的了,可還有或明或暗、公開或秘密的鬥爭,以及盜賊、乞丐、胡格諾派新教徒和一批惡棍流氓,與人民為敵。城鎮居民們隨時準備武裝對付盜賊、惡棍,常常抵抗貴族和新教徒們,有時還要與國王作對,不過從未抵抗過紅衣主教和西班牙國王。所以,前文提到的一六二五年四月的一天,居民們由於已養成了這種習慣,一聽到喧譁聲,也並未看清是紅色還是黃色信號旗,或是紅衣主教黎塞留公爵部下的號衣,就趕緊湧向了那個客店。
到了那裡之後,大家都很清楚為什麼會有騷動了。
原來這裡有位年輕人,讓我們先看看他大概是啥模樣:像十八九歲的堂吉訶德,只不過沒有披戴盔甲,只穿了一件羊毛馬甲,馬甲原來的藍色還未褪盡,既像葡萄酒渣的顏色,又像天空的蔚藍色;他的臉長長的,呈棕黑色,顴骨高高的,一副很精明的樣子。齶骨上的肌肉非常發達,即使不戴那種扁平便帽,這也是辨別伽司戈尼省那個地方的人的可靠標誌;這位年輕人戴了一頂軟帽,帽上還插著一根羽毛;他有一雙充滿智慧的大眼睛和一個漂亮的鷹鉤小鼻。說他是一個不成熟的青年,他又顯得高了點,說他是個成熟的漢子,他又矮了點。經驗不足之人也許會把他當作趕路的莊稼人子弟,因為他們沒有發現一把長劍正掛在他腰間的皮佩帶上,這劍在他走路時總撞著他的小腿,而在他騎馬時,這隻劍總擦著馬背。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們