《基督山伯爵》是通俗歷史小說,法國著名作家大仲馬(1802-1870)的代表作。法老號大副堂泰斯受船長委託,為波拿巴黨人送了一封信,遭到兩個卑鄙小人和法官的陷害,被打死牢。獄友法里亞神甫向他傳授各種知識,並在臨終前把埋於基督山島上的一批寶藏秘密告訴了他。堂泰斯越獄後找到了寶藏,成為巨富。從此名基督山伯爵,經過精心策劃,報答了恩人,懲罰了仇人。本充滿浪漫的傳奇色彩,章章奇特新穎,引人入勝。
基本介紹
- 書名:世界名著名譯文庫·大仲馬集
- 譯者:李玉民
- 出版日期:2014年8月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787542648921
- 作者:大仲馬
- 出版社:上海三聯書店
- 頁數:1390頁
- 開本:16
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,序言,編輯推薦,目錄,
基本介紹
內容簡介
1. 《基督山伯爵》自1844 年在《辯論日報》上連載,就引起極大的轟動,一百多年來始終暢銷不衰。
2. 被翻譯成多種文字,發行數以億冊,一部備受世人推崇的世界文學名著。
3. 多次被搬上銀幕。
4. 大仲馬浪漫主義代表作,也是大仲馬最優秀、最受人歡迎的通俗小說之一。
在全世界,聲望超過大仲馬的人,恐怕並不多見。地球上各民族都讀過他的作品,並將世世代代讀下去。
——(法國)安德烈·莫洛亞
2. 被翻譯成多種文字,發行數以億冊,一部備受世人推崇的世界文學名著。
3. 多次被搬上銀幕。
4. 大仲馬浪漫主義代表作,也是大仲馬最優秀、最受人歡迎的通俗小說之一。
在全世界,聲望超過大仲馬的人,恐怕並不多見。地球上各民族都讀過他的作品,並將世世代代讀下去。
——(法國)安德烈·莫洛亞
作者簡介
亞歷山大·仲馬,稱大仲馬,法國19世紀浪漫主義作家。大仲馬各種著作達300卷之多,主要為小說和劇作。大仲馬信守共和政見,反對君主專政。2002年,大仲馬去世132年後終於移入了法國先賢祠。
譯者簡介:李玉民,法語譯者。
譯者簡介:李玉民,法語譯者。
媒體推薦
在全世界,聲望超過大仲馬的人,恐怕並不多見。地球上各民族都讀過他的作品,並將世世代代讀下去。
——(法國)安德烈·莫洛亞
——(法國)安德烈·莫洛亞
圖書目錄
《基督山伯爵·上》目錄:
譯本序
第一章駛抵馬賽港
第二章父與子
第三章卡塔朗村人
第四章密謀
第五章訂婚宴
第六章代理檢察官
第七章審訊
第八章伊夫獄堡
第九章婚宴之夜
第十章杜伊勒里宮的小書房
第十一章科西嘉的魔怪
第十二章老子與兒子
第十三章百日
第十四章憤怒的囚犯和瘋狂的囚犯
第十五章三十四號和二十七號
第十六章一位義大利學者
第十七章神甫的牢房
第十八章財寶
第十九章第三次發病
第二十章伊夫獄堡墓地
第二十一章蒂布蘭島
第二十二章走私者
第二十三章基督山島
第二十四章光彩奪目
第二十五章陌生人
第二十六章加爾橋客棧
第二十七章敘述
第二十八章監獄檔案
第二十九章莫雷爾公司
第三十章九月五日
第三十一章義大利——水手辛伯達
第三十二章夢幻醒來
第三十三章羅馬強盜
第三十四章顯露身形
第三十五章槌擊死刑
第三十六章羅馬狂歡節
第三十七章聖塞巴斯蒂安地下墓穴
第三十八章約會
第三十九章賓客
第四十章早午餐
第四十一章引薦
第四十二章貝爾圖齊奧先生
第四十三章歐特伊別墅
第四十四章家族復仇
第四十五章血雨
第四十六章無限信貸
第四十七章銀灰花斑馬
第四十八章唇槍舌劍
第四十九章海蒂
第五十章莫雷爾一家
第五十一章皮拉姆斯和西斯貝—
第五十二章毒藥學
第五十三章魔鬼羅貝爾
第五十四章債券的漲跌
第五十五章卡瓦爾坎蒂少校
第五十六章安德烈亞·卡瓦爾坎蒂
第五十七章苜蓿園
第五十八章努瓦蒂埃·德·維爾福先生
第五十九章遺囑
第六十章快報
第六十一章治睡鼠偷桃之法
第六十二章幽靈
第六十三章晚宴
第六十四章乞丐
第六十五章夫妻爭吵
第六十六章婚事
第六十七章檢察官的辦公室
第六十八章夏日舞會
第六十九章調查
第七十章舞會
第七十一章麵包和鹽
第七十二章德·聖一梅朗夫人
第七十三章諾言
第七十四章維爾福家族的墓室
第七十五章神秘的記錄,
第七十六章小卡瓦爾坎蒂的進展
第七十七章海蒂
第七十八章約阿尼納來信
第七十九章檸檬汁
第八十章指控
第八十一章歇業的麵包鋪老闆房間
第八十二章夜盜
第八十三章上帝之手
第八十四章博尚
第八十五章旅行
第八十六章審判
第八十七章挑釁
第八十八章侮辱
第八十九章夜一
第九十章決鬥
第九十一章母與子
第九十二章自殺
第九十三章瓦朗蒂娜
第九十四章真情吐露
第九十五章父與女
第九十六章婚約
第九十七章上路前往比利時
第九十八章鐘瓶旅館
第九十九章法律
第一〇〇章幽靈
第一〇一章洛庫斯特
第一〇二章瓦朗蒂娜
第一〇三章馬克西米連
第一〇四章丹格拉爾的簽字
第一〇五章拉雪茲神甫公墓
第一〇六章分財
第一〇七章獅穴
第一〇章法官
第一〇九章重罪法庭
第一一〇章起訴書
第一一一章贖罪
第一一二章啟程
第一一三章往事
第一一四章佩皮諾
第一一五章路奇·王霸的選單
第一一六章饒恕
第一一七章十月五日
……
《基督山伯爵·中》
《基督山伯爵·下》
譯本序
第一章駛抵馬賽港
第二章父與子
第三章卡塔朗村人
第四章密謀
第五章訂婚宴
第六章代理檢察官
第七章審訊
第八章伊夫獄堡
第九章婚宴之夜
第十章杜伊勒里宮的小書房
第十一章科西嘉的魔怪
第十二章老子與兒子
第十三章百日
第十四章憤怒的囚犯和瘋狂的囚犯
第十五章三十四號和二十七號
第十六章一位義大利學者
第十七章神甫的牢房
第十八章財寶
第十九章第三次發病
第二十章伊夫獄堡墓地
第二十一章蒂布蘭島
第二十二章走私者
第二十三章基督山島
第二十四章光彩奪目
第二十五章陌生人
第二十六章加爾橋客棧
第二十七章敘述
第二十八章監獄檔案
第二十九章莫雷爾公司
第三十章九月五日
第三十一章義大利——水手辛伯達
第三十二章夢幻醒來
第三十三章羅馬強盜
第三十四章顯露身形
第三十五章槌擊死刑
第三十六章羅馬狂歡節
第三十七章聖塞巴斯蒂安地下墓穴
第三十八章約會
第三十九章賓客
第四十章早午餐
第四十一章引薦
第四十二章貝爾圖齊奧先生
第四十三章歐特伊別墅
第四十四章家族復仇
第四十五章血雨
第四十六章無限信貸
第四十七章銀灰花斑馬
第四十八章唇槍舌劍
第四十九章海蒂
第五十章莫雷爾一家
第五十一章皮拉姆斯和西斯貝—
第五十二章毒藥學
第五十三章魔鬼羅貝爾
第五十四章債券的漲跌
第五十五章卡瓦爾坎蒂少校
第五十六章安德烈亞·卡瓦爾坎蒂
第五十七章苜蓿園
第五十八章努瓦蒂埃·德·維爾福先生
第五十九章遺囑
第六十章快報
第六十一章治睡鼠偷桃之法
第六十二章幽靈
第六十三章晚宴
第六十四章乞丐
第六十五章夫妻爭吵
第六十六章婚事
第六十七章檢察官的辦公室
第六十八章夏日舞會
第六十九章調查
第七十章舞會
第七十一章麵包和鹽
第七十二章德·聖一梅朗夫人
第七十三章諾言
第七十四章維爾福家族的墓室
第七十五章神秘的記錄,
第七十六章小卡瓦爾坎蒂的進展
第七十七章海蒂
第七十八章約阿尼納來信
第七十九章檸檬汁
第八十章指控
第八十一章歇業的麵包鋪老闆房間
第八十二章夜盜
第八十三章上帝之手
第八十四章博尚
第八十五章旅行
第八十六章審判
第八十七章挑釁
第八十八章侮辱
第八十九章夜一
第九十章決鬥
第九十一章母與子
第九十二章自殺
第九十三章瓦朗蒂娜
第九十四章真情吐露
第九十五章父與女
第九十六章婚約
第九十七章上路前往比利時
第九十八章鐘瓶旅館
第九十九章法律
第一〇〇章幽靈
第一〇一章洛庫斯特
第一〇二章瓦朗蒂娜
第一〇三章馬克西米連
第一〇四章丹格拉爾的簽字
第一〇五章拉雪茲神甫公墓
第一〇六章分財
第一〇七章獅穴
第一〇章法官
第一〇九章重罪法庭
第一一〇章起訴書
第一一一章贖罪
第一一二章啟程
第一一三章往事
第一一四章佩皮諾
第一一五章路奇·王霸的選單
第一一六章饒恕
第一一七章十月五日
……
《基督山伯爵·中》
《基督山伯爵·下》
序言
我們面前的這個文庫,其前身是“外國文學名家精選書系”,或者說,現今的這個文庫相當大的程度上是以前一個書係為基礎的,對此,有必要略作說明。
原來的“外國文學名家精選書系”,是明確以社會文化積累為目的的一個外國文學編選出版項目,該書系的每一種,皆以一位經典作家為對象,全面編選譯介其主要的文學作品及相關的資料,再加上生平年表與帶研究性的編選者序,力求展示出該作家的全部文學精華,成為該作家整體的一個最佳縮影,使讀者一書在手,一個特定作家的整個精神風貌的方方面面盡收眼底。“書系”這種做法的明顯特點,是講究編選中的學術含量,因此呈現在一本書里,自然是多了一層全面性、總結性、綜合性,比一般僅以某個具體作品為對象的譯介上了一個台階,是外國文學的譯介進行到一定層次,社會需要所促成的一種境界,因為精選集是社會文化積累的最佳而又是最簡便有效的一種形式,它可以同時滿足閱讀欣賞、文化教育以至學術研究等廣泛的社會需要。
我之所以有創辦精選書系的想法,一方面是因為自己的專業是搞文學史研究的,而搞研究工作的人對綜合與總結總有一種癖好。另一方面,則是直受法國伽利瑪出版社“七星叢書”的直接啟發,這套書其實就是一套規模宏大的精選集叢書,已經成為世界上文學編選與文化積累的具有經典示範意義的大型出版事業,標誌著法國人文研究的令人仰視的高超水平。
“書系”於1997年問世後,逐漸得到了外國文學界一些在各自領域裡都享有聲譽的學者、翻譯家的支持與合作,多年堅持,慘澹經營,經過長達十五年的努力,總算做到了出版七十種,編選完成八十種的規模,在外國文學領域裡成為了一項舉足輕重、令人矚目的巨型工程。
這樣一套大規模的書,首尾時間相距如此之遠,前與後存在某種程度的不平衡、不完全一致、不盡如人意是在所難免的,需要在再版重印中加以解決。事實上,作為一套以“名家、名著、名譯、名編選”為特點的文化積累文庫,在一個十幾億人口大國的社會文化需求面前,也的確存在著再版重印的必要。然而,這樣一個數千萬字的大文庫要再版重印談何容易,特別是在人文書籍市場萎縮的近幾年,更是如此。幾乎所有的出版家都會在這樣一個大項目面前望而卻步,裹足不前,儘管欣賞有加者、嘖嘖稱道者皆頗多其人。出乎意料,正是在這種令人感慨的氛圍中,北京鳳凰壹力文化發展有限公司的老總賀鵬飛先生卻以當前罕見的人文熱情,更以迥然不同於一般出版商的小家子氣而真正出版家才有的雄大氣魄與堅定決心,將這個文庫接手過去,準備加以承續、延伸、修繕與裝潢,甚至一定程度的擴建……
於是,這套“世界名著名譯文庫”就開始出現在讀者的面前。
當然,人文圖書市場已經大為萎縮的客觀現實必須清醒應對。不論對此現實有哪些高妙的辯析與解釋,其中的關鍵就是讀經典高雅人文書籍的人已大為減少了,影視媒介大量傳播的低俗文化、惡搞文化、打鬧文化、看圖識字文化已經大行其道,深入人心,而在大為縮減的外國文學閱讀中,則是對故事性、對“好看好玩”的興趣超過了對知性悟性的興趣,對具體性內容的興趣超過了對綜合性、總體性內容的興趣,對訴諸感官的內容的興趣超出了對訴諸理性的內容的興趣,讀書的品位從上一個層次滑向下一個層次,對此,較之於原來的“精選書系”,“文庫”不能不做出一些相應的調整與變通,最主要的是增加具體作品的分量,而減少總體性、綜合性、概括性內容的分量,在這一點上,似乎是較前有了一定程度的後退,但是,列寧尚可“退一步進兩步”,何況我等乎?至於增加作品的分量,就是突出一部部經典名著與讀者青睞的佳作,只不過仍力求保持一定的系列性與綜合性,把原來的一卷卷“精選集”,變通為一個個小的“系列”,每個“系列”在出版上,則保持自己的開放性,從這個意義上,文庫又有了一定程度的增容與拓展。
面對上述的客觀現實,我們的文庫會有什麼樣的前景?我想一個擁有十三億人口的社會主義大國,一個自稱繼承了世界優秀文化遺產,並已在世界各地設立孔子學院的中華大國,一個城鎮化正在大力發展的社會,一個中產階級正在日益成長、發展、壯大的社會,是完全需要這樣一個巨型的文化積累“文庫”的。這是我真摯的信念。如果覆蓋面極大的新聞媒介多宣傳一些優秀文化、典雅情趣;如果政府從盈富的財庫中略微多撥點兒款在全國各地修建更多的圖書館,多給它們增加一點兒購書經費;如果我們的中產階級寬敞豪華的家宅里多幾個人文書架(即使只是為了裝飾);如果我們國民每逢佳節不是提著“黃金月餅”與高檔香菸走家串戶,而是以人文經典名著饋贈親友的話,那么,別說一個巨大的“文庫”,哪怕有十個八個巨型的“文庫”,也會洛陽紙貴、供不應求。這就是我的願景,一個並不奢求的願景。
原來的“外國文學名家精選書系”,是明確以社會文化積累為目的的一個外國文學編選出版項目,該書系的每一種,皆以一位經典作家為對象,全面編選譯介其主要的文學作品及相關的資料,再加上生平年表與帶研究性的編選者序,力求展示出該作家的全部文學精華,成為該作家整體的一個最佳縮影,使讀者一書在手,一個特定作家的整個精神風貌的方方面面盡收眼底。“書系”這種做法的明顯特點,是講究編選中的學術含量,因此呈現在一本書里,自然是多了一層全面性、總結性、綜合性,比一般僅以某個具體作品為對象的譯介上了一個台階,是外國文學的譯介進行到一定層次,社會需要所促成的一種境界,因為精選集是社會文化積累的最佳而又是最簡便有效的一種形式,它可以同時滿足閱讀欣賞、文化教育以至學術研究等廣泛的社會需要。
我之所以有創辦精選書系的想法,一方面是因為自己的專業是搞文學史研究的,而搞研究工作的人對綜合與總結總有一種癖好。另一方面,則是直受法國伽利瑪出版社“七星叢書”的直接啟發,這套書其實就是一套規模宏大的精選集叢書,已經成為世界上文學編選與文化積累的具有經典示範意義的大型出版事業,標誌著法國人文研究的令人仰視的高超水平。
“書系”於1997年問世後,逐漸得到了外國文學界一些在各自領域裡都享有聲譽的學者、翻譯家的支持與合作,多年堅持,慘澹經營,經過長達十五年的努力,總算做到了出版七十種,編選完成八十種的規模,在外國文學領域裡成為了一項舉足輕重、令人矚目的巨型工程。
這樣一套大規模的書,首尾時間相距如此之遠,前與後存在某種程度的不平衡、不完全一致、不盡如人意是在所難免的,需要在再版重印中加以解決。事實上,作為一套以“名家、名著、名譯、名編選”為特點的文化積累文庫,在一個十幾億人口大國的社會文化需求面前,也的確存在著再版重印的必要。然而,這樣一個數千萬字的大文庫要再版重印談何容易,特別是在人文書籍市場萎縮的近幾年,更是如此。幾乎所有的出版家都會在這樣一個大項目面前望而卻步,裹足不前,儘管欣賞有加者、嘖嘖稱道者皆頗多其人。出乎意料,正是在這種令人感慨的氛圍中,北京鳳凰壹力文化發展有限公司的老總賀鵬飛先生卻以當前罕見的人文熱情,更以迥然不同於一般出版商的小家子氣而真正出版家才有的雄大氣魄與堅定決心,將這個文庫接手過去,準備加以承續、延伸、修繕與裝潢,甚至一定程度的擴建……
於是,這套“世界名著名譯文庫”就開始出現在讀者的面前。
當然,人文圖書市場已經大為萎縮的客觀現實必須清醒應對。不論對此現實有哪些高妙的辯析與解釋,其中的關鍵就是讀經典高雅人文書籍的人已大為減少了,影視媒介大量傳播的低俗文化、惡搞文化、打鬧文化、看圖識字文化已經大行其道,深入人心,而在大為縮減的外國文學閱讀中,則是對故事性、對“好看好玩”的興趣超過了對知性悟性的興趣,對具體性內容的興趣超過了對綜合性、總體性內容的興趣,對訴諸感官的內容的興趣超出了對訴諸理性的內容的興趣,讀書的品位從上一個層次滑向下一個層次,對此,較之於原來的“精選書系”,“文庫”不能不做出一些相應的調整與變通,最主要的是增加具體作品的分量,而減少總體性、綜合性、概括性內容的分量,在這一點上,似乎是較前有了一定程度的後退,但是,列寧尚可“退一步進兩步”,何況我等乎?至於增加作品的分量,就是突出一部部經典名著與讀者青睞的佳作,只不過仍力求保持一定的系列性與綜合性,把原來的一卷卷“精選集”,變通為一個個小的“系列”,每個“系列”在出版上,則保持自己的開放性,從這個意義上,文庫又有了一定程度的增容與拓展。
面對上述的客觀現實,我們的文庫會有什麼樣的前景?我想一個擁有十三億人口的社會主義大國,一個自稱繼承了世界優秀文化遺產,並已在世界各地設立孔子學院的中華大國,一個城鎮化正在大力發展的社會,一個中產階級正在日益成長、發展、壯大的社會,是完全需要這樣一個巨型的文化積累“文庫”的。這是我真摯的信念。如果覆蓋面極大的新聞媒介多宣傳一些優秀文化、典雅情趣;如果政府從盈富的財庫中略微多撥點兒款在全國各地修建更多的圖書館,多給它們增加一點兒購書經費;如果我們的中產階級寬敞豪華的家宅里多幾個人文書架(即使只是為了裝飾);如果我們國民每逢佳節不是提著“黃金月餅”與高檔香菸走家串戶,而是以人文經典名著饋贈親友的話,那么,別說一個巨大的“文庫”,哪怕有十個八個巨型的“文庫”,也會洛陽紙貴、供不應求。這就是我的願景,一個並不奢求的願景。
編輯推薦
1.“法國的金庸”大仲馬的成名作。
2.通過連續不斷的行動和妙趣橫生的對話,塑造了一些極為生動的人物形象。
3.在大仲馬卷帙浩繁的歷史小說中,《三個火槍手》是最著名也是最優秀的。
4.本書已被世界各國譯成多種文字,一直暢銷不衰,成為一部受世人推崇的世界文學名著。
大仲馬吸引人,能迷住人,使人興趣盎然,喜不自禁,獲得教益。他的作品包羅萬象,形形色色,生動活潑,動人心魄,富有魅力,從中產生法國特有的那種光芒。
——(法國)維克多·雨果
2.通過連續不斷的行動和妙趣橫生的對話,塑造了一些極為生動的人物形象。
3.在大仲馬卷帙浩繁的歷史小說中,《三個火槍手》是最著名也是最優秀的。
4.本書已被世界各國譯成多種文字,一直暢銷不衰,成為一部受世人推崇的世界文學名著。
大仲馬吸引人,能迷住人,使人興趣盎然,喜不自禁,獲得教益。他的作品包羅萬象,形形色色,生動活潑,動人心魄,富有魅力,從中產生法國特有的那種光芒。
——(法國)維克多·雨果
目錄
《三個火槍手·上》目錄:
譯本序
序言
第一章老達達尼安的三件禮物
第二章德·特雷維爾先生的候客廳
第三章謁見
第四章阿多斯的肩膀、波爾托斯的佩帶以及阿拉密斯的手帕
第五章國王的火槍手與紅衣主教的衛士
第六章路易十三國王陛下
第七章火槍手的內務
第八章宮廷一樁密謀
第九章達達尼安初顯身手
第十章17世紀的捕鼠籠子
第十一章私通
第十二章喬治?維利爾斯,白金漢公爵
第十三章博納希厄先生
第十四章默恩那個人
第十五章法官與軍官
第十六章掌璽大臣一如既往,不止一次尋鐘敲打
第十七章博納希厄夫婦
第十八章情人和丈夫
第十九章作戰計畫
第二十章旅行
第二十一章德?溫特伯爵夫人
第二十二章梅爾萊松舞
第二十三章約會
第二十四章小樓
第二十五章波爾托斯
第二十六章阿拉密斯的論文
第二十七章阿多斯的妻子
第二十八章回程
第二十九章獵取裝備
第三十章米萊狄
第三十一章英國人和法國人
第三十二章訟師爺的午餐
第三十三章使女和女主人
第三十四章話說阿拉密斯和波爾托斯的裝備
第三十五章黑夜裡貓全是灰色的
第三十六章復仇之夢
第三十七章米萊狄的秘密
第三十八章阿多斯如何唾手而得裝備
第三十九章幻象
第四十章一個可怕的幻象
第四十一章拉羅舍爾圍城戰
第四十二章安茹葡萄酒
第四十三章紅鴿棚客店
第四十四章火爐煙筒的用途
第四十五章冤家路窄
第四十六章聖熱爾韋棱堡
第四十七章火槍手密議第四十八章家務事
第四十九章命數
第五十章叔嫂之間的談話
第五十一章長官
第五十二章囚禁第一天
第五十三章囚禁第二天
第五十四章囚禁第三天
第五十五章囚禁第四天
第五十六章囚禁第五天
第五十七章古典悲劇的手法
第五十八章逃走
第五十九章1628年8月23日朴次茅斯發生的事件
第六十章在法國
第六十一章貝蒂訥加爾默羅會修女院
第六十二章兩類魔鬼
第六十三章一滴水
第六十四章身披紅斗篷的人
第六十五章審判
第六十六章執刑
大結局
尾聲
附錄
浪漫主義的通俗小說家
大仲馬生平及創作年表
……
《三個火槍手·下》
譯本序
序言
第一章老達達尼安的三件禮物
第二章德·特雷維爾先生的候客廳
第三章謁見
第四章阿多斯的肩膀、波爾托斯的佩帶以及阿拉密斯的手帕
第五章國王的火槍手與紅衣主教的衛士
第六章路易十三國王陛下
第七章火槍手的內務
第八章宮廷一樁密謀
第九章達達尼安初顯身手
第十章17世紀的捕鼠籠子
第十一章私通
第十二章喬治?維利爾斯,白金漢公爵
第十三章博納希厄先生
第十四章默恩那個人
第十五章法官與軍官
第十六章掌璽大臣一如既往,不止一次尋鐘敲打
第十七章博納希厄夫婦
第十八章情人和丈夫
第十九章作戰計畫
第二十章旅行
第二十一章德?溫特伯爵夫人
第二十二章梅爾萊松舞
第二十三章約會
第二十四章小樓
第二十五章波爾托斯
第二十六章阿拉密斯的論文
第二十七章阿多斯的妻子
第二十八章回程
第二十九章獵取裝備
第三十章米萊狄
第三十一章英國人和法國人
第三十二章訟師爺的午餐
第三十三章使女和女主人
第三十四章話說阿拉密斯和波爾托斯的裝備
第三十五章黑夜裡貓全是灰色的
第三十六章復仇之夢
第三十七章米萊狄的秘密
第三十八章阿多斯如何唾手而得裝備
第三十九章幻象
第四十章一個可怕的幻象
第四十一章拉羅舍爾圍城戰
第四十二章安茹葡萄酒
第四十三章紅鴿棚客店
第四十四章火爐煙筒的用途
第四十五章冤家路窄
第四十六章聖熱爾韋棱堡
第四十七章火槍手密議第四十八章家務事
第四十九章命數
第五十章叔嫂之間的談話
第五十一章長官
第五十二章囚禁第一天
第五十三章囚禁第二天
第五十四章囚禁第三天
第五十五章囚禁第四天
第五十六章囚禁第五天
第五十七章古典悲劇的手法
第五十八章逃走
第五十九章1628年8月23日朴次茅斯發生的事件
第六十章在法國
第六十一章貝蒂訥加爾默羅會修女院
第六十二章兩類魔鬼
第六十三章一滴水
第六十四章身披紅斗篷的人
第六十五章審判
第六十六章執刑
大結局
尾聲
附錄
浪漫主義的通俗小說家
大仲馬生平及創作年表
……
《三個火槍手·下》