譯文名著精選:三個火槍手

主人公達爾大尼央是一個外省的貴族子弟,來到巴黎後加入了國王路易十三的火槍隊,並與另外三個火槍手結成了莫逆之交。王后安娜與英國首相白金漢有私情,安娜送了一串鑽石墜子給白金漢;而與王后為敵的首相黎塞留卻派人去英國偷得墜子上的兩顆鑽石,想使王后在舞會上出醜。達爾大尼央自告奮勇與三位朋友一起去英國,幾經周折終於取回墜子,保住了王后的名節。

基本介紹

  • 書名:譯文名著精選:三個火槍手
  • 作者:大仲馬 (Dumas A.)
  • 出版社:上海譯文出版社
  • 頁數:701頁
  • 開本:32
  • 外文名:Les Trois Mousquetaires
  • 譯者:郝運
  • 出版日期:2014年3月1日
  • 語種:簡體中文
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,序言,

基本介紹

內容簡介

《譯文名著精選:三個火槍手》是一部以歷史事件為題材的傑出通俗小說。小說將宮廷爭鬥、風流韻事與三個火槍手的冒險經歷巧妙地結合在一起,讀來生動曲折,在藝術上塑造了一群生動鮮明、性格各異的人物形象,在思想內容上也真實再現了十七世紀上半葉法國統治階級之間的明爭暗鬥、互相傾軋的政治局勢。一個多世紀以來,《譯文名著精選:三個火槍手》已被世界各國譯成多種文字。人事滄桑,星移斗轉,但《譯文名著精選:三個火槍手》始終風靡於世,膾炙人口,一直暢銷不衰,成為一部受世人推崇的世界文學名著。

作者簡介

作者:(法國)大仲馬(Dumas A.) 譯者:郝運 王振孫

圖書目錄


上卷
第一章 老達爾大尼央先生的三件禮物
第二章 德·特雷維爾先生的候見廳
第三章 謁見
第四章 阿多斯的肩膀、波爾朵斯的肩帶和阿拉密斯的手絹
第五章 國王的火槍手和紅衣主教的衛士
第六章 路易十三國王陛下
第七章 火槍手的家務事
第八章 一件宮廷密謀
第九章 達爾大尼央大顯身手
第十章 十七世紀的捕鼠籠
第十一章 事情漸漸複雜起來了
第十二章 白金漢公爵喬治·維利爾斯
第十三章 博納希厄先生
第十四章 默恩的那個人
第十五章 司法人員和軍人
第十六章 掌璽大臣塞吉埃像從前那樣不止一次地尋鐘敲
第十七章 博納希厄夫婦
第十八章 情人和丈夫
第十九章 作戰計畫
第二十章 旅途中
第二十一章 溫特伯爵夫人
第二十二章 梅爾萊松舞
第二十三章 約會
第二十四章 小樓
第二十五章 波爾朵斯
第二十六章 阿拉密斯的論文
第二十七章 阿多斯的妻子
第二十八章 歸來
第二十九章 獵取裝備
第三十章 米萊狄
下卷
第一章 英國人和法國人
第二章 訴訟代理人的一餐午飯
第三章 使女和女主人
第四章 阿拉密斯和波爾朵斯的裝備
第五章 黑夜裡的貓全是灰色的
第六章 復仇夢
第七章 米萊狄的秘密
第八章 阿多斯如何毫不費事地得到了他的裝備
第九章 幻象
第十章 一個可怕的幻象
第十一章 拉羅合爾圍城戰
第十二章 安茹葡萄酒
第十三章 紅鴿棚客店
第十四章 火爐煙囪管的用途
第十五章 夫妻相會
第十六章 聖熱爾韋棱堡
第十七章 火槍手的會議
第十八章 家務事
第十九章 厄運當頭
第二十章 一個小叔子和一個嫂子的談話
第二十一章 軍官
第二十二章 囚禁的第一天
第二十三章 囚禁的第二天
第二十四章 囚禁的第三天
第二十五章 囚禁的第四天
第二十六章 囚禁的第五天
第二十七章 古典悲劇的手法
第二十八章 逃跑
第二十九章 一六二八年八月二十三日發生在朴次茅斯的事
第三十章 在法國
第三十一章 貝蒂訥的加爾默羅會女修道院
第三十二章 兩種魔鬼
第三十三章 一滴水
第三十四章 披紅披風的人
第三十五章 審判
第三十六章 執行死刑
結局
尾聲

序言

我們即將有幸敘述給讀者聽的故事中的主人公,儘管他們的名字以0S和IS結尾,還是完全可以肯定他們與神話毫無關係。
大約在一年以前,我為了寫《路易十四史》,在皇家圖書館搜尋資料,意外地看到了一本《達爾大尼央先生回憶錄》,像那個時期的大部分作品一樣,這本書是在阿姆斯特丹的紅石書店出版的,因為那個時期的作者既要堅持講真話,而又不想去巴士底獄或長或短地蹲上一段時間。這本書的書名吸引了我;當然是在徵得圖書館館長的同意之後,我把它帶回家,如饑似渴地讀了一遍。
我並不打算在這兒對這部奇異的作品作一次分析,僅限於向我的讀者中那些喜歡欣賞特定時代畫卷的人加以推薦。他們在書中將會找到一些出自大師之手的畫像;雖然這些速寫往往是草草畫在營房的門上和酒館的牆上,他們仍然能夠認出路易十三、奧地利安娜、黎塞留、馬薩林,以及當時的大部分廷臣的形象,一個個都和昂格蒂爾先生的歷史書中描繪的一樣,與本人十分相似。
但是,大家都知道,能打動詩人變幻莫測的心靈的,並不總能給廣大讀者留下深刻的印象。正如別人毫無疑問也會讚賞的那樣,在我讚賞我提到的那些細節時,最吸引我的是一件在我之前肯定還不會有人注意過的事。
達爾大尼央敘述他初次拜訪國王的火槍隊隊長德·特雷維爾先生時,在候見廳里遇到了三個年輕人,他們當時正在他請求得到錄用的這個著名的部隊里效力,名字叫阿多斯、波爾朵斯和阿拉密斯。
我承認,這三個外國名字引起了我的注意,我立刻想到它們只不過是些化名,是達爾大尼央用它們來隱瞞一些也許非常顯赫的人名,要不然就是用這些名字的人自己在由於一時任性,由於心懷不滿,或者由於缺少錢財而穿上普通的火槍手制服的那一天挑選的。
打這以後我再也得不到安寧,直到有一天,我在當代作品中找到了與這些曾經引起我如此強烈的好奇心的、離奇的人名有關的記載。
為了達到這個目的我閱讀過的書籍,單單把書目開列出來,就可以構成整整一章;也許開列出來有很大益處,但是對我的讀者來說,肯定不是很有趣的。因此我僅僅對讀者說,在一再徒勞無功地查閱以後,我已經失去信心,準備放棄我的查找,誰知就在這時候,我的名聲顯赫、學識淵博的朋友保蘭·帕里斯來指點我,我終於找到了一部對開的手寫本,編號是4772還是4773,我已經記不太清楚了,標題是:
《德·拉費爾伯爵先生回憶錄——有關路易十三國王統治末期到路易十四國王統治初期的這段期間在法國發生的幾件大事》。
這部手寫本是我的最後希望,在翻閱中我在第二十頁發現了阿多斯這個名字,在第二十七頁發現了波爾朵斯這個名字,在第三十一頁發現了阿拉密斯這個名字;讀者不難猜想這時候我有多么快樂。
在歷史科學發展到這樣高度的一個時代,發現一部完全不為人知的手寫本,在我看來簡直是個奇蹟。因此我趕快請求許可將之付印出版,目的是為了有朝一日如果我不可能——十之八九不可能——帶著自己的作品進入法蘭西學院,至少,我還可以帶著別人的作品成為銘文與美文學學院的一名成員。我應該聲明,我的請求有幸被接受了;我把這事記載在這兒,是為了公開揭穿那些不懷好意的人的謊言,他們斷言我們生活在一個對文人相當不友好的政府的統治之下。
我今天奉獻給讀者的是這部珍貴的手寫本的前一部分,還給它起了一個合適的書名,並且許下諾言:如果這第一部分,如同我深信不疑的那樣,獲得了它理應得到的成功,我就立即發表第二部分。
同時,因為教父就是第二個父親,所以我要求讀者讀了以後不論是感到愉快還是感到乏味,都把責任歸諸於我,而不要歸諸於德·拉費爾伯爵。
說完這些以後,讓我們開始講我們的故事吧。
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們