基本介紹
作品原文,作品注釋,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
一寸金⑴
秋壓更長,看見姮娥瘦如束。正古花搖落,寒蛩滿地,參梅吹老,玉龍橫竹⑵。霜被芙蓉宿。紅綿透⑶、尚欺暗燭。年年記、一種淒涼,繡幌金圓掛香玉。
頑老情懷,都無歡事,良宵愛幽獨⑷。嘆畫圖難仿,桔村砧思,笠蓑有約,蓴洲漁屋。心景憑誰語?商弦重、袖寒轉軸。疏籬下、試覓重陽,醉擘青露菊。
作品注釋
⑴一寸金:詞牌名。雙調,一百零八字,上片十句五仄韻,下片十一句五仄韻。
⑵竹:一作笛。
⑶綿:一作錦。
⑷獨:一作燭。
作品鑑賞
“秋壓”兩句,言秋高雲淡,只見天上的月兒瘦削得像條臘肉。古人稱乾肉為束修,此即“束”也。“正古花”四句,這是說當花葉零落時,蟋蟀兒四處亂蹦,詞人卻用笛子吹起了《梅花落》曲調。“玉龍”,笛子名。李白有《與史郎中欽聽黃鶴樓上吹笛》詩,中有“黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。”即是言用笛子吹《梅花落》曲,夢窗化用其詩意。“霜被”兩句,寫夜景。言池中的荷葉上覆了一層白霜,半透明的紅綿紙罩在燈籠上,遮暗了裡面的燭光。“年年記”兩句,言每年這個時候,玉人從閨樓的繡簾縫間仰視天上的圓月高掛,越發牽動她的孤獨感。上片雖句句寫景,卻字字描繪人意,可謂一語雙關,也可理解為是描述一位女子孤獨淒涼的心情:“姮娥”句,言該女因孤獨而瘦削如束;“正古花”四句,謂女子人老珠黃不值錢;“霜被”兩句狀女子被欺壓之喻;“年年記”兩句,實寫女子所感受的月圓人單的孤獨感。
下片抒己情懷。“頑老”三句,言己已是個衰鈍的老人,心胸中不再存有男歡女愛的樂事。詞人說:“逢到良辰美景,我卻只希望孤身獨處。”“嘆畫圖”四句,是作者自嘆壁上畫卷中的山水,無法替代現實中的自然景色。詞人說:“因此我又能到什麼地方去垂釣自娛,並燒蓴羹而一飽口福呢?”“心景”兩句是說:“我心中的想往又能同誰商量?我只能拂弦、轉軸,調準音節,彈琴自樂。”“轉軸”,又釋為轉調,即樂曲至中途轉成他調。此是以曲聲的變換,表達出感情的轉換。“疏籬下”兩句,宕開,故作輕鬆語。詞人效法陶淵明的“採菊東籬下”,重陽日去籬下醉酒,採摘帶露的菊花作樂。結句想往的境界是一般落魄文人所追求的標準。