基本介紹
作品原文,作品校注,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
一寸金·贈筆工劉衍
秋入中山,臂隼牽盧縱長獵。見駭毛飛雪,章台獻穎,臞腰束縞,湯沐疏邑。筤管刊瓊牒。蒼梧恨、帝娥暗泣。陶郎老、憔悴玄香,禁苑猶催夜俱入。
自嘆江湖,雕龍心盡①,相攜蠹魚篋。念醉魂悠颺,折釵錦字,黠髯掀舞,流觴春帖。還倚荊溪楫。金氏刀、尚傳舊業。勞君為、脫帽篷窗,寓情題水葉②。
作品校注
①龍:一本作“礱”。
②寓:一本作“寫”。
作品鑑賞
《一寸金》,雙調,一百零八字,上片十句五仄韻,下片十一句五仄韻。
“秋入”兩句,述筆毛的來歷。此言秋季一到,人們進入山中臂擎蒼鷹,手牽獵犬,縱情地驅趕獵物。“見駭毛”四句。緊接獵獸之後,筆工就從捕獵來的野獸身上,選拔那些宜於制筆的獸毛。他將獸毛拔得像飛雪一樣地四處飄散。“飛雪”,既言毛之多,又狀毛色之白似雪。“章台”,本秦漢時宮中的台名,這兒借指制筆處。此是言筆工收集攏已經拔到的獸毛後,把它們放到制筆處,就進行精選、造型。他將一枚枚的筆頭用絲帛緊緊地扎住,並且一一進行清洗、脫脂。以上敘述筆毛的來歷及制筆頭的過程。“筤管”兩句,“筤管”即幼竹管。此是說將成品的筆放在白玉制的筆架上面。它的竹管是選用幼斑竹製成的,所以上面還能清晰地看到娥皇、女英因為哀哭舜帝去世而遺留下來的點點淚痕。“陶郎老”兩句。“陶郎老”與首句“中山” 都是詞人為協律而有意安排的倒裝句,所以“老陶郎”,這裡即是指筆工劉衍。這是說劉衍雖然現在已經衰老了,但是他制筆的技藝精良,所制的筆都是供給皇家使用的大內珍品。因而他還需要用玄香熏筆,而且皇家還要經常派人來立等著取貨,連夜送進宮去呢。
“自嘆”三句,代劉衍設語,是劉的自嘆。此言他所精製的筆流落在俗世中卻不被世人所珍重,而是隨便放入書箱、行篋之中,使毛筆受盡了蠹魚的蛀蝕。“念醉魂”四句,詞人憶舊也。此處是說:從前我在酒醉後神思飛揚之時,曾經拿起你所制的毛筆書寫過迴文詩;並且酒後還用筆飽蘸了墨汁龍飛鳳舞地書寫過春聯。“錦字”,即用織錦製成的迴文詩。以上四句是詞人用自述形式,來表達他對劉衍所制毛筆的欣賞程度。“還倚”兩句,是說劉衍終究因為年老體衰而回歸故里。這裡的“荊溪”泛指南方的山鄉。但是他其他之業無以為生,所以只有重操舊業制筆謀生。“勞君為”兩句,以詞人之語作結。此處是說:麻煩你摘下筆套,使我能在這篷窗中,用這支毛筆在葉上題寫了這首寄託深情厚意的詞送給你吧。
此詞用韓愈《毛穎傳》之典。其略云:毛穎中山人。秦蒙恬伐楚,次中山,大獵以懼楚。圍毛氏之族,拔其豪,載穎而歸,獻俘章台宮,聚其族而加束縛焉。秦皇帝使恬賜之湯沐,而封諸管城。號曰管城子,日見親寵任事。累中書令,與上益狎,上嘗呼為“中書君”。後因老而歸封邑,終於管城。