La-La-La(中島美雪創作的歌曲)

La-La-La(中島美雪創作的歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《La-La-La》是中島美雪創作給研ナオコ(研直子)歌曲,是中島美雪第一首提供給他人的歌曲,收錄在1976年06月25日發售的、研直子第11張單曲《LA-LA-LA/雨が空を舍てる日は》中。

中島美雪僅在夜會、演唱會裡演唱過這首歌,並沒有收錄在CD中。

基本介紹

  • 中文名:啦啦啦
  • 外文名:La-La-La
  • 所屬專輯:泣き笑い 
  • 歌曲時長:3分8秒 
  • 歌曲原唱:研ナオコ(研直子) 
  • 填詞中島美雪 
  • 譜曲中島美雪 
  • 音樂風格JPop 民謠
  • 發行日期:1976年6月25日 
  • 歌曲語言:日語
歌曲歌詞
原詞
LA-LA-LA....
明日 朝目覚めたら あたしはもう消えてるわ
呼んでみても無駄なこと
その頃夜汽車は となり町
★ 遠い昔は こんなあたしでも
あいつの話は 信じ込んだ
そのお返しにあいつは愛を 信じるなと教え込んだ ★
◆ 約束はさせないで 守りきれたことがない
それと知って待つならば 逃げても浮気と責めないで ◆
いい人だよ あんたは 赤いバラも嬉しかった
気にかかる人だけど
夜汽車が表で 待ってるの
★ Repeat
◆ Repeat
中文翻譯
啦啦啦
當你明天一早醒來 我就已經不見人影了
就算你試著呼喊 也喚不回我了
到那時候我搭乘的這班火車 早已駛扺他鄉
★ 很久很久以前 就連這樣的我
也曾對那傢伙說的話 深信不疑
而那傢伙回報我的 是對我曉以大義:
千萬別信任愛情
★◆ 別讓我許下約定 反正我也無法信守承諾
若你明知卻仍繼續等待 那么就算我遠走高飛也別怪我善變啊
◆你呀 還真是個好人哪
連送我一束紅玫瑰也讓你這么喜滋滋的
雖然你確是我心中掛念的人
但是夜班火車正在外頭 等著我呢
★ Repeat
◆ Repeat

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們