基本介紹
- 外文名:Evermore
- 所屬專輯:Evermore
- 歌曲時長:5分4秒
- 歌曲原唱:泰勒·斯威夫特、Bon Iver
- 填詞:泰勒·斯威夫特、喬·阿爾文、賈斯汀·弗農
- 譜曲:泰勒·斯威夫特、喬·阿爾文、賈斯汀·弗農
- 發行日期:2020年12月11日
- 歌曲語言:英文
英文歌詞 | 中文譯文 |
---|---|
Gray November I've been down since July Motion capture Put me in a bad light I replay my footsteps on each stepping stone Trying to find the one where I went wrong Writing letters Addressed to the fire And I was catching my breath Staring out an open window Catching my death And I couldn't be sure I had a feeling so peculiar That this pain would be for Evermore Hey December Guess I'm feeling unmoored Can't remember What I used to fight for I rewind thе tape but all it does is pause On thе very moment, all was lost Sending signals To be double-crossed And I was catching my breath Barefoot in the wildest winter Catching my death And I couldn't be sure I had a feeling so peculiar That this pain would be for Evermore (Evermore) Can't not think of all the cost And the things that will be lost Oh, can we just get a pause? To be certain, we'll be tall again Whether weather be the frost Or the violence of the dog days I'm on waves, out being tossed Is there a line that I could just go cross? And when I was shipwrecked (Can't think of all the cost) I thought of you (All the things that will be lost now) In the cracks of light (Can we just get a pause?) I dreamed of you (To be certain we'll be tall again, if you think of all the costs) It was real enough (Whether weather be the frost) To get me through (Or the violence of the dog days) (I'm on waves, out being tossed) (I'm on waves, out being tossed) I swear (Is there a line that we could just go cross?) You were there And I was catching my breath Floors of a cabin creaking under my step And I couldn't be sure I had a feeling so peculiar This pain wouldn't be for Evermore Evermore Evermore This pain wouldn't be for evermore Evermore | 灰色十一月 自七月以來我就莫名消沉 媒體的追蹤 用差勁的燈光把我拍個不停 哪怕我只是在幾個墊腳石上來回踱步 試圖弄明白是哪一步開始走錯了 寫下一篇篇信件 燒給火焰 我曾屏住呼吸 向窗外眺望 仿佛扼住生命的咽喉 我一時陷入了彷徨 我有種預感 這種痛苦將持續 往後餘生 你好啊 十二月 大概我已無藥可醫 才會忘卻 曾經為何奮爭 我企圖讓時光倒流 但它只能停滯 在那一刻 我一無所有的那一刻 發出微弱的信號 我被人背叛的信號 我曾屏住呼吸 赤足站在最凜冽的冬天裡 仿佛扼住生命的咽喉 我一時陷入了彷徨 我有種預感 這種痛苦將持續 往後餘生 往後餘生 怎能不考慮代價 明知盛筵必散 我們能不能先暫停喘息下 以後一定還能東山再起 無論是三九嚴寒 還是三伏酷暑 我正乘風破浪 破釜沉舟 所謂邊界 就是用來跨越 哪怕需要我撞遍南牆(怎能不考慮代價) 我看見了你的身影(明知盛筵必散) 在那一線光明中(我們能不能先暫停喘息下) 我夢見了你 (只要你考慮周全 我們定能再次強大) 那就已經足夠(無論三九嚴寒) 支撐我走到最後(還是三伏酷暑) (我正乘風破浪 破釜沉舟) (我正乘風破浪 破釜沉舟) 我堅信(所謂邊界就是用來跨越) 你會在終點等待發誓 我曾屏住呼吸 腳下脆弱的船板正嘎吱作響 我一時陷入了彷徨 我有種預感 這種痛苦將持續 往後餘生 往後餘生 往後餘生 但有你在 我就無懼痛苦 往後餘生 |