《2006年考研英語短文寫作及英漢翻譯》是2005年3月中國人民大學出版社出版的圖書,作者是劉鴻飛、孫藝之。
基本介紹
- 書名:2006年考研英語短文寫作及英漢翻譯
- 作者:劉鴻飛、孫藝之
- ISBN:9787300053141
- 定價:¥28.00
- 出版社:中國人民大學出版社
- 出版時間:2005年03月
- 裝幀:平裝
- 開本:16
- 字數:565 千字
內容簡介
在試題設計中,寫作與翻譯屬主觀題,是技巧性較高的兩項測試。即使考生平時有較好的英語語法知識,掌握了大量的英語單詞,如果沒有經過一定的寫、譯訓練與實踐亦很難在考試中獲取高分,對此,考生本身也深有體會。因為畢竟寫作不是單純的語法+辭彙,而好的翻譯也並非原句表面結構的簡單排列。在我國大學英語(非英語專業)教學中,很少有專門的寫作與翻譯課程,因此,在考試中,這兩部分成為影響考試成績的主要弱項。為了儘快地提高考生的書面表達能力,在應試中速見成效,作者在廣泛研究國內、外英語短文寫作與翻譯的基礎上,結合多年英語教學與考研輔導的經驗,針對考研特點,歸納總結了適合我國考生的寫作模式與翻譯規律,講解並分析了各類有關題型,編寫了本書。其目的是實戰實練,與考試掛鈎,與現實接軌,有利於考合百複習,迅速提高。
全書共分四部分:
第一部分為考研寫作綜述,概括介紹考研寫作要求、短文結構、使用技巧及構思方法。
第二、三部分分別套用短文寫作和英語短文寫作。針對套用短文與一般英語短文的寫作特點,運用大量範例充分展示所講技巧與所給句式的實用性。
第四部分為英漢翻譯技巧。緊密結合考研試題,具體舉例,點明技巧所在。
本書具有如下特色:
◆ 套用短文、英語短語、英漢翻譯三項全能,40%分值,重量級參考。
◆ 注重與國際接軌,構築英語短文寫作卓有成效的系統工程;
◆ 重點介紹模組式快速成文的技巧,並總結、歸納出常用寫作句式;
◆ 160餘篇範例形成龐大題庫,各類試題,全面突破;
◆ 思路新穎、實戰實練,有效幫助各層次考生考前衝刺,獲取高分。
書中所提供的百餘篇範文均嚴格遵循美國大學短文寫作的標準化要求而編寫,結合國內熱點話題,注意實際套用,在構思中突出寫作方法,適應考試需求,並經美籍專家、教師修改審訂。這些短文行文流暢、構思巧妙、易於模仿,並按內容分成不同欄目,利於考生快速掌握。
本書不僅提供了大量的範文、譯例練習及答案,更重要的是能夠幫助考生掌握行之有效的書面表達的框架與技巧。它除適用於考研複習,也可供大學四、六級,專業四級及TOEFL、IELTS應試者參考。
目錄
第一章 按考研要求寫作
1 英語寫作考試要求
2 近年考試題型分析
3 2006年短文寫作預測
第二章 短語言的基本結構
1 段落布局
2 句子安排
第三章 實戰實練技巧
1 常見的寫作模式
2 實用的構思方法
第二部分 套用短文寫作
第四章 各種信函與備忘錄
1 信息的格式與稱呼
2 個人信函
3 便箋
4 工作應聘申請信
5 備忘錄
6 個人簡歷
第五章 摘要與報告
1 摘要
2 學術論文摘要
3 報告
第三部分 英語短文寫作
第六章 不同作文題型的應試技巧
1 給提綱的命題作文
2 圖表作文
3 情景作文
4 描寫文、記敘文
5 說明文、議論文
第七章 模擬作文練習及參考例文
1 模擬作文練習
2 模擬練習提示及參考例文
第八章 段落組成及種類
1 段落的基本結構
2 主題句寫法及示例
3 段落種類
第九章 段落寫作原則及擴展方法
……
第十章 典型試題及例文分析
第十一章 範文百篇分類示例
第十二章 托福作文及申請美國研究生檔案寫作
第四部分 英漢翻譯技巧
第十三章 英漢翻譯的標準、要求與過程
第十四章 單詞的翻譯技巧
第十五章 靈活運用增減技巧
第十六章 否定的翻譯方法
第十七章 被動語態的翻譯方法
第十八章 短語及從句的翻譯方法
第十九章 長句的翻譯方法
第二十章 常見現代科普與常識性辭彙
練習參考答案
附錄