原文
許盛,兗人[1]。從兄成賈於閩,貨未居積。客言大聖靈著[2],將禱諸祠。盛未知大聖何神,與兄俱往。至則殿閣連蔓,窮極弘麗。入殿瞻仰,神猴首人身,蓋齊天大聖孫悟空雲[3]。諸客肅然起敬,無敢有惰容。盛素剛直,竊笑世俗之陋。眾焚奠叩祝,盛潛去之。
既歸,兄責其慢。盛曰:“
孫悟空乃丘翁之寓言[4],何遂誠信如此?如其有神,刀槊雷霆[5],余自受之!”逆旅主人聞呼大聖名,皆搖手失色,若恐大聖聞。盛見其狀,益嘩辨之;聽者皆掩耳而走。至夜,盛果病,頭痛大作。或勸詣祠謝,盛不聽。未幾,頭小愈,股又痛,竟夜生巨疽,連足盡腫,寢食俱廢。兄代禱,迄無驗。或言:神譴須自祝。盛卒不信。
月餘,瘡漸斂,而又一疽生,其痛倍苦。醫來,以刀割腐肉,血溢盈碗;恐人神其詞[6],故忍而不呻。又月餘,始就平復。而兄又大病。盛曰:“何如矣!敬神者亦復如是,足征余之疾,非由悟空也。”兄聞其言,益恚,謂神遷怒,責弟不為代禱。盛曰:“兄弟猶手足。前日支體糜爛而不之禱;今豈以手足之病,而易吾守乎[7]?”但為延醫銼藥[8],而不從其禱。藥下,兄暴斃。盛慘痛結於心腹,買棺殮兄已,投祠指神而數之日[9]:“兄病,謂汝遷怒,使我不能自白。倘爾有神,當令死者復生。余即北面稱弟子[10],不敢有異詞;不然,當以汝處三清之法,還處汝身[11],亦以破吾兄地下之惑。”至夜,夢一人招之去,入大聖祠,仰見大聖有怒色,責之曰:“因汝無狀[12],以菩薩刀穿汝脛股;猶不自悔,嘖有煩言[13]。
本宜送撥舌獄[14],念汝一生剛鯁[15],姑置宥赦。汝兄病,乃汝以庸醫夭其壽數,與人何尤?今不少施法力,益令狂妄者引為口實。”乃命青衣使請命於閻羅。青衣白:“三日後,鬼籍己報天庭,恐難為力。”神取方版[16],命筆,不知何詞,使青衣執之而去。良久乃返。成與俱來,並跪堂上。神問:“何遲?”青衣白:“閻摩不敢擅專,又持大聖旨上咨斗宿[17],是以來遲。”盛趨上拜謝神恩。神曰:“可速與兄俱去。若能向善,當為汝福。”兄弟悲喜,相將俱歸,醒而異之。急起,啟材視之,兄果已蘇,扶出,極感大聖力。盛由此誠服,信奉更倍於流俗。而兄弟資本,病中已耗其半;兄又未健,相對長愁。
一日,偶游郊郭,忽一褐衣人相之曰[18]:“子何憂也?”盛方苦無所訴,因而備述其遭。褐衣人曰:“有一佳境,暫往瞻矚,亦足破悶。”問:“何所?”但云:“不遠。”從之。出郭半里許,褐衣人曰:“予有小術,頃刻可到。”因命以兩手抱腰,略一點頭,遂覺雲生足下,騰踔而上[19],不知幾百由旬[20]。
盛大懼,閉目不敢少啟。頃之,曰:“至矣。”忽見琉璃世界,光明異色,訝問:“何處?”曰:“天宮也。”信步而行,上上益高[21]。遙見一叟,喜曰:“適遇此老,子之福也!”舉手相揖。叟邀過諸其所,烹茗獻客;止兩盞,殊不及盛。褐衣人曰:“此吾弟子,千里行賈,敬造仙署,求少贈饋。”叟命僮出白石一柈[22],狀類雀卵,瑩澈如冰,使盛自取之。盛念攜歸可作酒枚[23],遂取其六。
褐衣人以為過廉,代取六枚,付盛並裹之。囑納腰橐,拱手日:“足矣。”辭叟出,仍令附體而下,俄頃及地。盛稽首請示仙號。笑曰:“適即所謂觔斗雲也[24]。”盛恍然,悟為大聖,又求祐護。曰:“適所會財星,賜利十二分[25],何須他求。”盛又拜之,起視已渺。既歸,喜而告兄。解取共視,則融入腰橐矣。後輦貨而歸,其利倍蓰。自此屢至閩,必禱大聖。他人之禱,時不甚驗;盛所求無不應者。
異史氏日:“昔士人過寺,畫琵琶於壁而去;比返,則其靈大著,香火相屬焉[26]。天下事固不必實有其人;人靈之,則既靈焉矣。何以故?人心所聚,物或托焉耳。若盛之方鯁,固宜得神明之祐;豈真耳內繡針、毫毛能變,足下觔斗、碧落可升哉[27]!卒為邪惑,亦其見之不真也。”
據《聊齋志異》手稿本
注釋
[2]靈著:靈異顯著。
[3]齊天大聖:孫悟空:神魔小說《
西遊記》中的人物。孫悟空在花果山水簾洞,與天庭對抗,曾自封為“齊天大聖”。
[4]丘翁:指金元時道士丘處機。丘為道教全真道龍門派創始人,字通密,號長春子,登州棲霞(今山東棲霞縣)人。公元1219年成吉思汗西征,丘奉詔前往。1223年丘自西域返回。其弟子李志常將丘往返西域的經歷,寫成《長春真人西遊記》一書,凡二卷,今存《道藏》中。舊時曾誤以此書為小說《西遊記》。魯迅《中國小說史略》已作辨正。
[5]刀槊(shuò朔)雷霆:猶言刀砍雷轟。槊,長矛。
[6]神其詞:以神其說。指世人以盛之病而證實神人靈驗之說。
[7]易吾守:改變我的操守。守,操守,此指不隨俗禱神。
[8]銼(cuò錯)藥:切藥,猶言製藥。銼,鍘碎。
[9]數(shǔ署):責數其罪。
[10]北面稱弟子:意為甘心作信徒。舊時尊長南面而坐,幼者北面參謁。後拜人為師也稱“北面”。
[11]“當以汝處三清之法”二句:意謂以你處置三清聖像的辦法來對待你。《西遊記》第四十四回,孫悟空等在車遲國三清殿,把供奉的三清,即元始天尊、靈寶道君、太上老君的塑像投入毛(茅)坑。
[12]無狀:無禮貌。
[13]嘖(zè責)有煩言:意謂發生言語爭執。《左傳·定公四年》:“會同難,嘖有煩言,莫之治也。”註:“嘖,至也。煩言,忿爭。”
[14]拔舌獄:《西遊記》第十一回,唐太宗入冥,在陰山後見到十八層地獄,其中有拔舌獄。
[15]剛鯁(gěng耿):剛正鯁直。
[16]方版:木板。古時的簡牘。《論衡·須頌》:“今方板之用,在竹帛,無主名。”
[17]斗宿:天上二十八星宿之一。此指南斗星、北斗星。迷信傳說:南斗注生,北斗注死。故閻王請示南、北星斗。
[18]褐衣:貧賤者的服裝。《說文》:“褐,一日粗衣。”
[19]騰踔(chuō戳):騰躍。
[20]由旬:古代印度的長度單位,也作“俞旬”,為軍行一回的路程。約為四十里,一說三十里。
[21]上上益高:意為越上越高。
[22]柈(pán盤):盤、碟。
[23]酒枚:猶言酒籌,飲酒用以計數之具。《左傳·昭公十二年》:“枚筮之。”《疏》:“今人數物日一枚、兩枚。枚是籌之名也。”
[24]觔斗云:跟頭雲。《西遊記》第七回謂孫悟空“會駕觔斗雲,一縱十萬八千里”。
[25]賜利十二分:指得十二枚白石,為財星所賜的十二分利市。
[26]“昔人過寺”五句:《太平廣記》卷三一五引《原化記》,謂昔有書生欲游吳地,道經江西,因阻風泊舟,閒步入寺,見僧房院開,旁有筆硯。書生善畫,乃於房門素壁上畫一琵琶,大小與真不異。畫畢離去。僧歸,見畫,乃告村人曰:“恐是五台山聖琵琶。”於是“遂為村人傳說,禮施求福甚效。”後來,書生得知其事,甚為慚愧,乃回到僧寺,以水洗盡所畫琵琶,“自是靈聖亦絕。”
[27]“若盛之方鯁”六句:意謂像許盛這樣方正鯁直的人自應得到神靈的保護;而並非真的如同孫悟空那樣,具有神奇的本領。
譯文
許盛,是兗州人,跟著哥哥許成在福建做買賣,貨物一直沒有購全。有個人說大聖最靈驗,要去聖廟祈禱。許盛不知大聖是什麼神靈,便也和哥哥一起前往。到了大聖廟,只見殿台樓閣,連綿不斷,極其弘大壯麗。來到大殿中瞻仰神像,見是猴頭人身,原來是齊天大聖孫悟空。大家肅然起敬,沒有一個敢怠慢的。許盛一向剛直,脾氣倔強,見此情景,心裡暗笑世風習俗竟如此鄙陋!別人都在焚香奠酒,叩頭禱告,他卻偷偷地溜了。
從聖廟回來後,哥哥責備許盛怠慢神靈,許盛不屑地說:“孫悟空不過是丘處機筆下的寓言人物,怎么就這樣虔誠地信奉他?如果他真有神靈,刀劈雷打,我自己承擔了!”旅店主人聽他出言不遜,直呼大聖姓名,一個個都臉上變色,一個勁地擺手,像是恐怕大聖聽到。許盛見此情景,越發大聲嚷起來,嚇得人們趕緊捂著耳朵跑開了。到了夜晚,許盛果然得病,頭疼得要死。有人勸他快去大聖廟禱告,許盛不聽。不一會兒,頭疼好了,大腿又疼,竟然當夜生了一個大瘡,連腳都腫了,疼得沒法吃飯睡覺。哥哥替他禱告,也沒有一點效驗。有人說:“這是神靈責罰,要自己禱告才行。”許盛還是不信。過了一個多月,腿上的瘡漸漸好了;卻又生了個瘡,比前番加倍痛苦。請來醫生,用刀割掉爛肉,鮮血直流,淌了滿滿一碗。許盛恐怕人們將所謂神靈責罰一事傳得神乎其神,故意咬牙忍住疼痛,一聲不吭。又過了一月多,自己的瘡剛開始好轉,哥哥又大病。許盛說:“怎么樣?你這敬過神的人也這樣,足以說明我的病不是因為孫悟空而起的。”哥哥聽他這樣說話,更加氣憤,說這是神靈遷怒到自己身上,責罵弟弟不替他祈禱。許盛擰著脖子說:“兄弟之間猶如手足。前些天我自己身上肉都爛了,我還不祈禱;現在怎能因為‘手足’病了,就讓我改變操守呢?”堅決不同意向大聖禱告,只是請來醫生,為哥哥開了付藥。沒想到藥一吃下,哥哥突然死了。許盛悲哀痛苦,憤不欲生。買來棺材,將哥哥的屍體斂好後,直奔到大聖廟,指著神像斥責道:“我哥哥生病,說是你遷怒於他,讓我有口難言。假使你真有神靈,就讓我死去的哥哥再活過來,我就心甘情願給你當弟子,不敢再說別的。否則,別怪我拿你處置‘三清’的辦法處治你,也消除我哥哥在九泉之下的疑惑!”
到了夜晚,許盛夢見一人招呼他跟著走,進入大聖廟中,仰頭看見大聖臉上有怒色,責備許盛說:“我因為你對我無禮,用菩薩刀扎穿你的大腿以示懲罰,你還不悔悟,仍在胡言亂語!本應當把你送到拔舌獄中,念你一生剛正梗直,姑且先饒了你。你哥哥的病,是你請庸醫害死的,跟別人有什麼關係?現在我若不稍施法力讓他活過來,更使你們這些狂妄之徒有話說了。”於是,命一青衣使者前去通知閻王。使者說:“人死三天后,鬼名籍已報送天庭,恐怕不好辦了。”大聖便取出一塊方板,提起筆來不知寫了些什麼,命使者拿著前往。過了很久使者才返回,許成在後面跟著,一塊跪到大堂上。大聖問道:“為什麼這樣遲?”青衣使者回答說:“閻王不敢做主,又拿大聖的旨意請示了南、北斗星,所以來遲。”許盛見哥哥果真回來,趕緊快步走上前去,叩謝大聖神恩。大聖說:“快和你哥哥回去吧。今後如能回心向善,我就替你降福。”兄弟二人悲喜交集,互相攙扶著往回趕來。
許盛夢中忽然驚醒,想想夢中的經歷,深感驚異。急忙打開棺材看看,哥哥果然已經甦醒,便扶了出來,心中十分感激大聖神力。從此後,許盛誠心誠意地信奉大聖,比其他人還要虔誠。
兄弟二人分別生了那場病,經商的資本已耗去了一半。加以許成身體還沒有完全康復,二人相對長愁。一天,許盛偶然在城外走走,忽然一穿褐色衣服的人端詳端詳他說:“你有什麼愁事啊?”許盛正沒個訴說的地方,便對那人詳細講述了自己的遭遇。褐衣人說:“有處風景很美的地方,我們去遊覽遊覽,能夠解憂驅悶。”許盛問:“什麼地方?”那人只是說不遠。許盛跟著他,出城約半里路,那人說:“我有個小小的法術,能讓我們片刻就到。”讓許盛抱住他的腰,褐衣人微微點了點頭,許盛只覺腳下湧起了雲彩,身子騰空而起,瞬間便不知飛到了哪裡。許盛十分害怕,緊閉著雙眼。剛一會兒,那人就說:“到了。”許盛睜眼一看,一片琉璃世界,光華萬丈,色彩斑斕。驚訝地問:“這是哪裡?”回答道:“是天宮。”兩人信步而行,越往上走越高。遠遠望見一個老翁走來,褐衣人喜悅地說:“正碰上這個老頭,真是你的福氣!”便與老翁互相作揖拜見。
老翁請二人到他的住所,煮茶獻客,只斟兩盞。褐衣人說:“這位是我的弟子,千里跋涉做買賣的,現在來到仙府,懇求多少表示表示。”老翁便命童兒捧出一盤白色的石子,形狀像鳥蛋,晶瑩透澈,清澈如冰,讓許盛自己拿。許盛想,這玩意倒可以拿回去作酒籌子,於是取了六枚。褐衣人覺得許盛太小氣,又拿了六枚,交給許盛一塊包好,囑咐收到錢袋中。向老翁拱拱手說:“足夠了。”便告辭出來,仍讓許盛抱著腰,從天上飛下來,片刻便到了地面。許盛拜問仙號,褐衣人笑著說:“剛才我的小法術,就是所謂的筋斗雲。”許盛恍然大悟,明白是齊天大聖,忙懇求保佑自己。大聖說:“我們剛才碰到的是財星,他已賜你十二分利錢,你還求什麼呢。”許盛趕緊叩拜,起身一看,大聖已渺無人影了。
回來後,許盛歡喜地把事情告訴哥哥,解開錢袋一塊探視,石子已經融在裡面了。後來運貨物回去,賺了數倍的利錢。從此後,許盛每到福建,必定前去祈禱大聖;別人的禱告,有時還不靈,許盛的祈禱則是有求必應。
異史氏說:“從前有個故事載在《太平廣記》上,說有個讀書人曾在一座寺廟牆上畫了個琵琶,後來琵琶成了神靈,人們不停地對它燒香祝禱。天下故事不一定實有其人;人們認為它靈,它就靈起來了。為什麼呢?凡是人心聚思的東西,那東西或者託運而生。像許盛這樣一個鯁直剛正的人,固然有理由得到神明的庇佑。其實哪裡真有什麼孫大聖耳朵里藏繡針呀,拔撮毛說變就變呀,腳下斛斗雲呀,說上天就上天這些奇事呢?人最後受邪惑,不因別的,也只是所見不真罷了。”
作者簡介
蒲松齡(1640~1715 年),清代傑出的文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識。生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。