作品原文
黃金縷1
家在錢塘江2上住,花落花開,不管流年度3。燕子又將春色去,紗窗一陣黃昏雨。
斜插犀梳4雲半吐5,檀板6清歌,唱徹黃金縷。望斷行雲無去處,夢回明月生春浦7。
注釋譯文
詞句注釋
黃金縷:詞牌名,因南唐
馮延已詞中有“楊柳風輕,展盡黃金縷”之句而得名。雙片六十字,前後片各四仄韻。
錢塘江:舊稱浙江。詞中代指東南名都杭州。
不管流年度:任憑年華虛度。
犀(xī)梳:犀牛角做的梳子。
雲半吐:形容梳子插在發上,像烏雲吐出半個月亮一樣。·
檀(tán)板:木做的拍板。
春浦(pǔ):春天的水邊渡口。
白話譯文
我的家鄉就在那繁華的錢塘江畔,花開花落任憑歲月時光流逝,燕子又要把美好的春光帶走了。黃昏時紗窗外下起一陣瀟瀟細雨。
犀梳斜插頭上雲鬟半垂鬢邊,檀板響徹唱遍清麗的歌曲,望斷高空白雲不知漸漸飄泊何處。夢醒後皎潔的明月從春江江畔冉冉升起。
創作背景
關於這首詞的創作背景,有許多離奇的傳說。據
張耒《柯山集》載,詞人登第後赴任關中,途中一日晝寢,夢見一位古裝美人恍惚進入簾幕中,執檀板為她演唱這首詞的上片,歌闋而去,詞人醒來續成下片。另據
何道《春堵紀聞》,謂這首詞下片為秦覯所續。
作品鑑賞
文學賞析
這首詞是記一個浪漫的夢,夢中詞人遇到了一位錢塘歌妓。詞人以纏綿的抒情筆調,生動地描繪了夢中遇到的這位女子。
上片詞既是夢中女子所唱,故以女子口吻來寫。“家在錢塘江上住”,女子啟口就自報家門,活潑可愛,表明不是俗妓。這是一位無憂無慮、態情生活的年輕女子:“花落花開,不管年華度。”青春年少,全不惜大好春光和美好年華的輕易流逝,很像《
琵琶行》中“今年歡笑復明年,秋月春風等閒度”的長安娼女。詞人頭三句就把一位年輕活潑的風塵女子的形象活脫脫地勾勒出來。因話出女子之口,語言清新明快,很有個性。接下“燕子又將春色去,紗窗一陣黃昏雨。”兩句,是“不管年華度”的具體坐實。女子輕歌曼舞,歡笑終日,直到黃昏時分,夭色驟暗,一陣春雨撒下,敲得紗窗沙沙作響,才引起她的注意。移步至碧紗窗前,向外一望,她感到驚訝:雨掃枝頭,落紅狠藉,燕子銜物,穿梭雨中,春天又將過去了。這兩句詞,下句寫視覺,是實寫,上句寫幻覺,是虛寫。“燕子又將春色去,紗窗一陣黃昏雨。”這兩句很妙,它化無形的自然季節為有形的燕嘴銜物:春天如一片段預告瓣、一塊濕泥、一根稻草,燕子銜上即飛,轉眼便消失得無影無蹤。它流露了女子微含驚訝的心情。然而,這種瞬間的驚訝正是她“不管年華度”的具體體現,愛惜年華的人往往對春光很敏感。只有不惜年華的人,才會春殘始驚。一個“又”字,傳神地表現出女子對春光、年華漫不經心的態度,它暗示這種情況年年如此,並不在意。這兩句寫出了這位快活無憂的錢塘歌妓的性格。
詞人在下片以自己的口氣寫與這位女子的相見和別後相思。先寫外貌:“斜插犀梳雲半吐”,女子黑亮高聳的濃密頭髮上,不經意地斜插著一把粉美的犀牛角梳子,烏髮如雲,彎彎的梳子就像烏雲中吐出的半輪明月。多么別致脫俗的妝扮。詞人寫外貌,不去描繪皓齒明眸,柳腰金蓮,單單寫女子的髮飾,這不僅因為相逢在夢中一切恍惚不清,更主要的是它體現了這位錢塘歌妓的特有風韻,給詞人印象最深。如雲如月,皎潔動人,足露詞人心中的愛慕之情。接著兩句“檀板清歌,唱徹黃金縷。”寫女子唱歌,明言歌妓身分。這位楚楚動人的女子,深情地面對詞人,輕按檀板,徐吐清歌,唱了一曲令人難忘的《黃金縷》。最後“望斷行雲無去處,夢回明月生春浦。”點明這場美好的相遇竟是虛無縹緲的夢。曲終女子已不見,詞人忽地驚醒,正值午夜,歌聲似乎還縈繞耳旁。彼衣起巡,憑軒凝望,唯有春江上一輪明月,不勝悵惘。結句情味很濃,盡在言外.。
全詞並沒有過多的感傷意緒,倒是有幾多嚮往之情,這無疑是封建士大夫一種審美心理的表現。該詞的動人之處正在於傳情達意的深摯哀婉、淒麗幽曲。尤其結尾二句淒婉處又多了一層深情浪漫的惆悵,把恍惚迷離的夢與纏綿悽惻的情寫得含蓄婉轉,留有餘味。
名家點評
明
·王世貞《藝苑厄言》:吾愛司馬才仲“燕子又將春色去,紗窗一陣黃昏雨”,有天然之美,令斗字者退舍。
清
·陳廷焯《詞則·閒情集》:情詞淒艷,不愧少游之弟。
清
·俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:詞因夢中見一女子所歌,為足成之。上片寫殘春風景,下片寫涼夜情懷,皆代女子著想。琢句工妍,傳情淒婉。歐陽永叔有《玉樓春》詞詠妓館雲“強將離恨倚江樓,江水不能流恨去。”《草堂詩餘》錄司馬此詞,謂其祖六一翁詞意。
作者簡介
司馬槱,生卒年不詳。字才仲,陝州夏縣(今屬山西)人。
司馬光侄孫。宋哲宗元祐六年(1091年),以
蘇軾薦,應賢良方正直言極諫科,入第五等,賜同進士出身,調關中幕官,遷河中府司理參軍。調錢塘尉,卒於官。