黃海明珠(張愛勤作詞的歌曲)

黃海明珠(張愛勤作詞的歌曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《黃海明珠》是由詞作家張愛勤作詞,著名作曲家,青島市歌舞劇院原藝術顧問、國家一級作曲家、指揮家段存洲譜曲,歌唱演員江虹嬌演唱的一首經典歌曲。

基本介紹

  • 中文名:《黃海明珠》
  • 外文名:The Pearl of the Yellow Sea
  • 歌曲時長:4分43秒
  • 歌曲原唱:江虹嬌
  • 填詞張愛勤
  • 譜曲段存洲
  • 歌曲語言:國語
創作背景,歌曲簡譜,歌曲歌詞,

創作背景

青島依山傍海,風景秀麗。青島是中國首批14個沿海開放城市之一,從依託開放政策打造“中國製造”的“青島樣板”,到構建全方位開放格局,再到實施更高層次的“國際化+”行動,這個北方重要的港口城市,成為中國不斷擴大開放並取得斐然成就的縮影。
黃海明珠
《黃海明珠》(張愛勤作詞 段存洲作曲 江虹嬌演唱)

歌曲簡譜

《黃海明珠》
黃海明珠
《黃海明珠》簡譜

歌曲歌詞

青島啊黃島,
Qingdao and Huangdao,
把膠州灣環抱,
Encircle JiaozhouBay,
綠樹紅瓦碧海藍天遙遙相望。
With green trees, redtiles, blue sea and sky, The two places look at each other from far way.
金沙灘啊銀沙灘,
Golden beach andsilver beach,
倚偎著天然良港,
Leaning against thenatural harbor,
橫貫五洲,
Across the five continents,
連通四海,
Connected to theworld,
美名遠揚。
The reputation isfar-reaching.
啊,啊....
Ah, ah....
黃海明珠,
The Pearl of theYellow Sea,
燦爛輝煌,
Is brilliant,
我們的友誼彩帶已飄往飄往世界各地,
The ribbons of ourfriendship have drifted to all over the world,
啊,啊.....
Ah,ah...
黃海明珠,
ThePearl of the Yellow Sea,
蒸蒸日上,
Is thriving,
我們前進的號角已響徹響徹四面八方。
The horn of ouradvance has resounded in all directions.
啦,啦.....
La, la.....
我們前進的號角已響徹響徹四面八方。
The horn of ouradvance has resounded in all directions.
青島啊黃島,
Qingdao and Huangdao,
把膠州灣環抱,
Encircle JiaozhouBay,
綠樹紅瓦碧海藍天遙遙相望。
With green trees, redtiles, blue sea and sky, The two places look at each other from far way.
高科園啊開發區,
Hi-Tech Park andDevelopment Zone,
好象一隻金鳳凰,
Like a goldenphoenix,
引吭高歌,
Sing loudly,
振奮雙翅,
Spread wings,
凌空飛翔。
Fly high.
啊,啊.....
Ah, ah...
黃海明珠,
The Pearl of theYellow Sea,
燦爛輝煌,
Is brilliant,
智慧的人們創造著神話神話般的奇蹟,
The wise peoplecreate mythological miracles,
啊,啊.....
Ah, ah...
黃海明珠,
The Pearl of theYellow Sea,
蒸蒸日上,
Is thriving,
一座國際現代化的城市正崛起在東方。
An internationalmodern city is emerging in the East.
啦,啦......
La, la...
一座國際現代化的城市正崛起在東方。
An internationalmodern city is rising in the east.

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們