基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
鳳棲梧①
霜樹重重青嶂小②,高棟飛雲③,正在霜林杪④。九日黃花才過了⑤,一尊聊慰秋容老⑥。
翠色有無眉淡掃⑦。身在西山⑧,卻愛東山好⑨。流水極天橫晚照⑩,酒闌望斷西河道⑪。
注釋譯文
詞句注釋
①鳳棲梧:詞牌名,原為唐教坊曲。同“蝶戀花”。
④杪(miǎo):一般指樹枝的細梢。
⑥秋容:衰老的容顏。韓琦《九日小閣》:“莫嫌老圃秋容淡,且看黃花晚節香。”
⑦翠色有無:山色迷濛,若隱若現。王維《漢江臨泛》:“江流天地外,山色有無中。”本句由此化用而來。眉淡掃:山如美人未施鉛華的眉毛。古人以山喻眉,後亦有以眉喻山者,如李商隱《代贈》:“總把春山掃眉黛,不知供得幾多愁。”此處又化用張祐《集靈台》詩語:“卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊。”
⑧西山:北京西部山地的統稱,南起拒馬河,北至南口附近的關溝,屬太行山脈。
⑨東山:指東晉謝安隱居的東山,後人以“東山之志”、“高臥東山”指隱居。。此指嚮往隱逸生活。
白話譯文
霜樹重重疊疊遠山顯得越來越小,流動的雲團高高的樓閣仿佛就在林梢之上,九月九日重陽節剛剛過去。一杯菊花酒聊以自慰衰老的容顏。
翠綠山色若有若無就像淡掃的眉黛。而今雖在西山卻喜愛歸隱東山。流水連天夕陽橫照於水裡,酒盡高樓眺望那通往家鄉的西河道風光。
創作背景
這首詞的具體創作年代已無從得知。該詞當為重陽節後詞人登燕京(今北京)西山而作。詞中說“九日黃花才過了”,而登高飲酒的目的,從“一尊聊慰秋容老”來看,似乎是為了撫慰秋光,但詞的收尾句“酒闌望斷西河道”,卻透露了詞人的真實心理,因重陽節而引起的思鄉懷人之情,似乎還縈繞心頭,只不過不願對人傾訴而已,所以為了排遣思鄉懷人的苦悶,而作下該詞。
作品鑑賞
文學賞析
這首詞的在藝術上最明顯的特點是寫景的技巧。整首詞描繪了一幅廣闊的深秋山水圖,層次井然。上片寫自己的所在的西山,有近景:“高棟飛雲,正在霜林杪”;有中景:“霜樹重重青嶂小”。
下片寫由西山望東山,是遠景:“翠色有無眉淡掃,身在西山,卻愛東山好”,並且寫到西山之間的河流:“流水極天橫晚照”。通過多層次的描寫,展現了晚秋山水的全景。而這些景物畫面的轉換和銜接又很巧妙,是一位身在高處的人的觀察所見,使讀者想到好像一架攝影機從高處移動著鏡頭,從西山的全景移到山巔的高棟飛雲,又轉到遠處的東山,山下的流水、道路。“青嶂小”,正是從高處所見;“翠色有無”,則是遙望所及,都是從一個中心視點出發拍攝的鏡頭。
詞中對整個畫面的設色,以素樸的淡色調為主,從平淡中又透出一種豐富;重重霜樹的黃葉與白霜,遠山似有若無、如蛾眉淡掃一般的淺淺的翠色,流水的青碧和晚照的紅色,相映相襯,顯示出“秋容”雖老,但卻富有特殊的美感。
名家點評
現代散文評論家張展:本詞寫景抒情均從高處著眼。西山紅葉,當時勝景,起句即繪出這一晚秋特色。重陽過後賞菊.仍念佳節,展示其襟懷曠達,亦見追惜秋光之意。“西山”、“東山”,虛實合寫,道出退隱之志。流水斜陽,歸路渺渺,鄉思宛轉,盡在言外。
現代學者侯文正:詞中對整個畫面的設色,以素樸的淡色調為主,從平淡中又透出一種豐富;重重霜樹的黃葉與自霜,遠山似有若無,如蛾眉淡掃一般的淺淺的翠色,流水的青碧和晚照的紅色,相映相襯,顯示出“秋容”雖老,但卻富有特殊的美感。在這種背景之下,詞人抒寫出一種若隱若現的鄉思,使全詞形成了一種高曠中略帶沉鬱的格調。
現代作家惠淇源《婉約詞全解》:趙可此詞,首句與下片均從山色著墨,令人恍覺“秋容”竟是山容。東坡詞結句“多情卻被無情惱”,人在詞外;此首結句“酒闌望斷西河道”,人在詞中。
作者簡介
趙可