首生的

The first born。保羅說耶穌是“首生的,在一切被造的以先”(歌羅西書1:15)。

基本介紹

  • 中文名:首生的
  • 外文名:The first born
  • 保羅說耶穌:首生的,在一切被造的以先
  • 曲解程度:第一個從死里首先復生
  • 解釋:許多弟兄中作長子
曲解程度
這個短語常常受到曲解,以為說的是首創——說耶穌生於亞當之前。但隨後的一句經文告訴我們並不是說耶穌比亞當生得早,而是說耶穌是第一個從死里首先復生(歌羅西書1:18;另見啟示錄1:5)。原始希臘短語在兩節經文中是相同的。
基督
基督在新創造即教會中先於一切被創造之物,而不是說先於六天舊創造之前。
解釋
該節經文中有一個相同的詞說耶穌是眾弟兄姐妹中頭生的,在漢語聖經中翻譯成“許多弟兄中作長子”(羅馬書8:29,CUV)。但譯成“許多弟兄中作首生的”更恰當。
首生的

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們