類林西夏文譯本,西夏譯漢文類書。漢文原著唐於立政編,共10卷50目。漢文本早佚,後在敦煌石室遺書中發現部分殘片。西夏文本譯者佚名,亦為10卷50篇。為西夏仁宗乾祐十二年(1181)刻字司刻本。蝴蝶裝,頁面25×12.5厘米,面7行,行15字。卷1佚,卷2僅存1頁,卷5殘4篇,卷10殘1篇,其餘各卷基本保存完好。計427頁。為唐以前歷史故事彙編。以故事內容分門別類。每卷分為若干篇,如卷3有敦信、烈直、忠諫、聖明、行果、隱逸6篇。每篇系以多寡不等的人物故事,如敦信篇中包括魏文侯、吳起、季札、孟子、尾生、晉文公、郭伋、範式等8條。譯文基本忠實於原著,也有誤譯之處。對復原古本和西夏語研究都有重要價值。1909年發現於黑水城遺址(今屬內蒙古額濟納旗)。現藏俄羅斯聖彼得堡東方學研究所。俄羅斯К·Б·克平於1983年出版俄文《類林》一書,將西夏文譯本影印,譯成俄文,並作了研究。史金波、黃振華、聶鴻音又系統整理研究西夏文本,寫成《類林研究》一書,將西夏文本譯成漢文,並經研究考證基本上補足了缺文,將已失傳近千年的古本復原。