雙語譯林011:紅字

雙語譯林011:紅字

《雙語譯林011:紅字》是2011年譯林出版社出版的圖書,作者是納撒尼爾·霍桑。

基本介紹

  • 中文名:雙語譯林011:紅字
  • 外文名:The Scarlet Letter
  • 作者:納撒尼爾·霍桑
  • 譯者:方華文
  • 語言:簡體中文, 英語
  • 出版時間:2011年8月1日
  • 出版社:鳳凰出版傳媒集團,譯林出版社
  • 頁數:204 頁
  • ISBN:7544722562, 9787544722568 
  • 定價:28.8 元
  • 開本:16 開
  • 類型:小說名著
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,圖書評價,

內容簡介

《雙語譯林·一力文庫011:紅字》:美國19世紀浪漫主義經典之作,被海明威列入“提高藝術水平的文學書目”,美國中學規定學生必讀十部名著之一,買中文版送英文版。
《雙語譯林·一力文庫011:紅字》主要內容簡介:自從十五世紀哥倫布發現了新大陸之後,北美大地便失去了昔日的恬靜和安寧,起先成為清教徒逃避禍患、尋找精神歸宿的福佑之地,繼而成為殖民者開拓疆域的冒險樂園。毋庸置疑,北美一代移民的先驅是英國的清教徒,他們的首次遠航既不是為了探險覓寶,也不是被迫背井離鄉,而是為了宗教信念才揚起了理想的風帆。而後,許許多多清教徒夾雜在移民的人流之中漂洋過海來到北美洲,聚居在被東海岸的人稱為“新英格蘭”的地區。他們把宗教理念帶到這裡,依照清教教義規範言行,並且按照自己傳統的生活方式勞作、生息,一代又一代繁衍下去。在清教徒數代人的遷徙生涯中,既有五月花般的絢麗時刻,也有陰霾密布的日子,還有過許多悲歡離合。霍桑的小說《紅字》所講述的故事,就是發生在早期清教徒移民中的一段辛酸往事。《紅字》的主人公普林是一位年輕貌美的少婦,隨著清教徒移民來到北美新英格蘭。她年邁的丈夫是位學者,據說正在阿姆斯特丹,不知是因體弱多病還是因處理英國的善後事務,未能與普林同行。普林甫抵新英格蘭移民小鎮,孤身一人,舉步維艱。幸與牧師亞瑟,丁梅斯代爾相識,普林得到悉心照料,從此安居下來。後來,二人感情曰篤成為情人,並且生下一個可愛的女兒。

圖書目錄

譯序/1
第一章 牢門/1
第二章 市場/3
第三章 認出/13
第四章 會面/22
第五章 赫絲特做針線活/29
第六章 珍珠/38
第七章 總督府的大廳/48
第八章 小精靈和牧師/55
第九章 醫生/65
第十章 醫生和病人/75
第十一章 內心世界/85
第十二章 牧師的夜遊/92
第十三章 赫絲特的另一面/103
第十四章 赫絲特和醫生/11l
第十五章 赫絲特與珍珠/118
第十六章 林間散步/125
第十七章 教長與教民/132
第十八章 陽光普照/143
第十九章 溪邊的孩子/150
第二十章 迷惘的牧師/158
第二十一章 新英格蘭的節/169
第二十二章 遊行/178
第二十三章 披露紅字內幕/189
第二十四章 尾聲/198

作者簡介

作者:(美國)納撒尼爾·霍桑 (Nathaniel Hawthorne) 譯者:方華文
納撒尼爾·霍桑(Nathaniel Hawthorne.1804-1864),美國19世紀影響最大的浪漫主義小說家,美國心理分析小說的開創者。愛倫·坡稱他的小說“屬於藝術的最高層次,一種唯有最高級別的天才方能駕馭的藝術”。霍桑對美國文學史上一批卓有成就的作家,諸如海明威、菲茨傑拉德、福克納等,都產生過深遠影響。

圖書評價

人們在《紅字》里讀到了一段段優美寧靜的篇章.讀到了在《聖經》之前就已經存在的同情和憐憫.讀到了忠誠和眼淚……
——余華
沒有一本書像《紅字》這樣叫我寢食不安,因為沒有一本書像它這么寫,這很奇怪。我想,跟我最久的東西,除了我的身體器官,就是這本書了,彌足珍貴,這是我作家夢之初的一個偶像。
——馬原

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們