阿細的先基

阿細的先基

《阿細的先基》是由雲南省民族民間文學紅河調查隊蒐集翻譯整理編寫,雲南新華出版社1959年10月出版的一本書籍。

基本介紹

  • 書名:阿細的先基
  • 作者:雲南省民族民間文學紅河調查隊蒐集翻譯整理
  • 類別:史詩
  • 出版社:雲南新華
  • 出版時間:1959年10月
  • 開本:787x1092毫米
  • 發行:雲南省新華書店發行
內容簡介,目錄,尾聲,

內容簡介

“阿細的先基”是彝族支系阿細人的史詩,流傳在雲南彌勒縣西山一帶的阿細人民口頭上。“先基”是阿細語“sei ji”的譯音,為“歌”之意,是這一作品詩歌和曲調的總稱。用“先基”調唱的傳統詩歌,內容基本上是固定的、系統的,它構成了一部完整的敘事長詩。解放前夕和解放後,阿細人民也運用“先基”調唱出了許多歌頌革命鬥爭和社會主義建設的詩歌;但從詩歌的內容和結構來看,它們已是另外一些作品,和古老的敘事詩無有機的聯繫。
整理者們根據自身的認識水平,對所蒐集到的材料進行了初步的研究和處理:
1、“先基”的材料很多,不同的地方不同的歌手唱的,都有若干差異,整理時有所選擇。
2、對同一事件說法不同和細節描寫差異的處理,從史詩反映的時代性和民族特點來考慮,注重採用阿細人中最古的、最具有民族特色的說法。
3、整理時注意了精華和糟粕的鑑別。
4、精簡了原詩某些地方的重複拖沓。
5、原詩都是五言韻詩,翻譯成的漢語形成了長短句,對語言作了適當的加工,並在表情達意的前提下,儘量使其押韻。
6、原詩沒有標題,加入了大小標題,在每個小標題下又分了段。

目錄

引 子
最古的時候
一 造天地、造人
二 人是怎么生活的
三 世上的幾代人
四 分年月、盤莊稼
五 造房、祭神
男女說合成一家
一 我多傷心啊
二 唱調子的路不能斷
三 鋪好了愛情的路
四 我們兩個到山上去
五 要象天上的彩虹,生死永不離
六 我們兩個啊!已經是夫妻了
七 在荒地上種莊稼
八 穿上了麻布衣
九 到外面去賣工
十 回家收割莊稼
十一 讓我們的孩子去種莊稼

尾聲

關於“阿細的先基”的幾個問題
《阿細的先基》是彝族支系阿細人的一部宏偉史詩,“先基”是阿細彝語音譯,意即歌或歌曲。長期口耳相傳在雲南省彌勒縣西山一帶的阿細人民中間。《阿細的先基》認為“最古的時候,沒有天和地”。天地是由“雲彩”這種具體物質演變而來的:“雲彩有兩層,雲彩有兩張,輕雲飛上去,就變成了天”,“重雲落下來,就變成了地。”天地形成後不穩,是阿底神用四根柱子把天穩住,是銀龍神和阿托把地穩住,隨後,再和金姑娘,金龍神和阿托把地穩住,隨後,再和金姑娘,金龍神等眾多的神人一起,改善了天地,創造了天地間的萬物。
《阿細的先基》認為人類的男始祖“阿達米”和女始祖“野娃”是由男神阿熱和女神阿咪分別用黃泥和白泥製造出來的。說:“男神阿熱,女神阿咪,他們來造人。要想造人嘛,山就要分雌雄,他們來造人。樹就要分雌雄,石頭就要分雌雄,草就要分雌雄。不分出雌雄來嘛,就不能造人。”用樹皮和石皮給人類當衣服褲子,人類由“爬到樹上住”到“人們跑到石洞裡邊”住,再到他們會砍樹、割草、蓋房子;從此人類一步步朝前發展。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們