基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
金城北樓⑴
北樓西望滿晴空,積水連山勝畫中。
湍上急流聲若箭⑵,城頭殘月勢如弓⑶。
垂竿已羨磻溪老⑷,體道猶思塞上翁⑸。
為問邊庭更何事⑹,至今羌笛怨無窮⑺。
注釋譯文
詞句注釋
⑴金城:唐郡名,原為蘭州,天寶元年改名金城郡,治所在五泉縣(今甘肅蘭州)。
⑵湍(tuān):指湍瀨,水淺急流之處,這裡指黃河滔滔的流水。聲若箭:形容激流的聲音象箭離弦時一樣清脆響亮,富有聲勢。
⑶殘月:指下弦月。勢:形狀。
⑷垂竿:即垂釣,指隱居。羨:羨慕。磻(pán)溪:在今陝西寶雞東南,渭水的支流,相傳周太公望(呂尚)出仕前曾垂釣於此。磻溪老即指太公望呂尚,此亦泛指隱者。
⑸體道:體會人事規律。塞上翁:《淮南子:人間訓》載:塞上有人失馬,人往安慰他,其父說:這難道不是福嗎?幾個月後,失馬帶著胡地駿馬回來。人往祝賀他,其父說:這難道不是禍嗎?他的兒子騎馬折腿骨。人又去安慰他,其父說:這難道不是福嗎?一年後胡兵入侵,丁壯出戰,他的兒子以跛足得免。這故事反映了老子的‘‘禍兮福所倚,福兮禍所伏"的辯證思想。
⑹邊庭:邊境。更何事:還有什麼情況。
⑺羌(qiāng)笛:樂器,出於羌族,因以名之,其曲音調多淒婉。
白話譯文
在北樓上往西望去,滿眼是晴朗的天空,浩浩的流水依傍著連綿的山峰,那秀麗的景色勝過圖畫。
湍瀨之上,急奔的水流好像離弦之箭的破空聲;高掛在城頭上空的一彎月亮形同一張懸著的彎弓。
垂下釣竿我不由十分羨慕姜太公的際遇,當我深刻地領會到人事變化的規律時,又不由深深思念起塞上那位通達世事的老翁。
想知道邊陲地帶到底還發生了什麼事,但知道如今迴蕩在那邊陲上空的還是一片羌笛的哀怨之聲。
創作背景
作品鑑賞
文學賞析
首聯寫詩人登高所望見之壯麗景色,起句宏偉,而且跳脫,鋪就出一絕大之空間,在這空間裡,可以抒情,可以詠史,可以傷懷,給人以絕大的想像空間。根據詩中“城頭殘月勢如弓”一句,可知詩人是在秋天一個殘月尚未西沉的早晨登樓賞景的。他此行的目的地是涼州。登樓之後,很自然地放眼即將西行的征途上的風光:只見晴空麗日,山水如畫;遼闊的天宇下,黃河滔滔流水自西而來,奔向遠方,傍河的群山向河西連綿而去。塞上逢秋,天高氣爽,金城的秋色,在詩人眼中卻比咫尺圖畫還美。這兩句中,“滿晴空’的‘滿”字,“勝畫中”的“勝”字,都是飽含感情筆墨,傾注了詩人對金城秋色的由衷讚美之情。
頷聯寫來極有氣勢,極有塞外特色,水月之間仿佛滿是刀槍劍戟。而且水流得急,月勢極靜,兩相映襯,反而襯托出詩人慾動不能,欲靜還動的心境。西北塞上地勢高峨,天際殘月,給詩人以近在城頭的感受,沒有親身感受,是寫不出這樣的詩句的。盛唐詩人岑參描寫涼州秋天傍晚的新月時,這樣詠唱:“彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州”,可謂異曲同工。這兩句詩,描寫了金城秋色的近景,壯美如畫,有聲有色。
頸聯由具體寫景轉入抒發感慨,詩人追思歷史舊事,對人生際遇,禍福更替有了更深的認識,但內心因不得志而鬱結的愁思仍溢於字裡行間。“垂竿已羨磻溪老”這句借用典故,表明自己已經結束了無所作為的閒散生活,此次千里西行,將要有所作為。詩人在回顧以往失意、困頓的生活時,吟味了“塞上翁’的典故,對即將在哥舒翰幕府中作事,充滿了信心和希望。
尾聯寫邊疆生涯。無論是戍守還是征戰,無論是外族入侵,還是出征立功,對戰士們來說始終都是禍不是福,那一直以來淒涼的笛音就是最有力的明證。這是詩人對邊塞生活高度凝練的概括,見解深刻、獨到,同類詩作中,難有與此比肩者。“至今羌笛怨無窮”,守邊士卒在羌笛聲中流露出來無限哀怨的情思。唐代邊塞戰爭頻繁、廣大士卒久戍不歸,在高昂的士氣中也交織著思歸不得的愁怨。盛唐詩人王之渙詠嘆過:“羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。”王昌齡詠嘆過:“秦時明月漢時關,萬里長征人未還。”這些詠嘆,好比是盛唐邊塞詩交響樂中的一曲變調,它從一個側面反映出唐代邊塞軍中存在的複雜的矛盾。詩人高適在即將赴涼州之際,登樓賞景的同時,放眼河西邊塞,自然會聯想到自古以來戰爭不息,邊塞不寧的問題,更加激發了報國安邊的感奮情緒。最後兩句的發問:請問邊境上如今還有什麼情況呢,為什麼守邊士卒的羌笛聲中傳出了深深的哀怨。“怨無窮”傳達出戍邊戰士和自己對久戰不息的憂怨之情,是深沉而又含蓄的感慨,感慨聲中蘊含著詩人自己以“塞上長城”自許的情志,因而是無須他人來回答的。
全詩先寫遠望所見,呈現出一派宏大、悲壯之景,並在此景之中表達了詩人的禍福觀,最後以無限傷感的簡潔筆墨勾畫了邊疆淒清的生活場景。讀來確如一位人情練達的老人在娓娓評論人情世故,在敘述一個平常的故事,但我們只要稍稍細想一下,便會發現這個故事的主人公其實就是詩人自己,那份悲哀與強言練達讀來更令人感慨嘆息。
名家點評
清·譚宗《近體陽秋》:八句幾渺不相涉,而窗深渾闊,不可名言。文心之妙,一至於此。
作者簡介
高適(704—765年),唐代詩人,字達夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人。早年仕途失意。後來客遊河西,先為哥舒翰書記,後歷任任淮南、四川節度使,終散騎常侍。封渤海縣侯。其詩以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢奔放。邊塞詩與岑參齊名,並稱“高岑”,風格也大略相近。宋人輯有《高常侍集》。