通過翻譯學英語:英譯漢快提高200例

通過翻譯學英語:英譯漢快提高200例

《通過翻譯學英語:英譯漢快提高200例》是2020年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是李興藝,陳蕾菁,劉曉宇。

基本介紹

  • 中文名:通過翻譯學英語:英譯漢快提高200例
  • 作者:李興藝、陳蕾菁、劉曉宇
  • 出版時間:2020年5月1日
  • ISBN:9787517085010
內容簡介,圖書目錄,編輯推薦,作者簡介,

內容簡介

本書通過對100個英漢正誤譯文實例的分析,幫助讀者迅速提高英譯漢的能力。內容包括歷史、地理、日常生活、社會活動、文教、科普等方面。在每一部分前,先講解常見翻譯理論、原理或方法,語言簡練,幫助讀者快速熟悉英漢翻譯技巧。後面針對實際例句進行圖解式分析,簡單明了,從用詞、語法、表達等角度揭示英漢兩種語言的差異。
這是一本實用性和操作性很強的翻譯入門書,書中對英譯漢中經常用到的翻譯理論進行了總結和提煉,內容涵蓋被動句、定語從句的翻譯攻略,數字、非謂語動詞的翻譯技巧,增詞、減詞,實譯、虛譯,倒譯、順譯、拆譯等竅門,同時配有200餘個實例及詳解導圖,更有同步練習,有助於讀者在實踐中加深對翻譯的理解與認識。全書講解清晰直觀,分析透徹深入,能幫助讀者全方位、多維度快速提高英譯漢能力。
本書適合對翻譯感興趣的學習者,渴望提高英語水平的大學生及職場人士。極簡翻譯理論+圖解實戰範例+名師點評,耳目一新的學習模式,助你練就出色的英譯漢能力!

圖書目錄

前言
Chapter 01 被動句翻譯不“被動”............................001
Chapter 02 被動語態,“主動”翻譯............................020
Chapter 03 定語從句的翻譯攻略...................................041
翻譯實戰.......................................061
Chapter 04 弄懂定語從句,句子再長也不怕.........................063
翻譯實戰...........................079
Chapter 05 數字翻譯千萬別大意..................................081
翻譯實戰........................................101
Chapter 06 非謂語動詞巧妙譯.....................................103
翻譯實戰 ..............................................122
Chapter 07 增詞、減詞有套路.....................................124
翻譯實戰...............................................141
Chapter 08 實譯、虛譯並排走.......................................143
翻譯實戰.............................................158
Chapter 09 句式複雜善用拆譯...................................160
翻譯實戰.......................................175
Chapter 10 倒譯、順譯理清邏輯.....................................177
翻譯實戰......................................193
Chapter 11 詞性妙轉換,告別翻譯腔...................................195
翻譯實戰...................................................207
Chapter 12 四字格詞語大用處........................................209
翻譯實戰...................................................228

編輯推薦

200個英漢正誤譯文實例品鑑
實例內容豐富,包括社會活動、工農業、科技、文化教育等
思維導圖助力解析,為你的翻譯力加持新動力!
√ 極簡翻譯理論 +√ 200+實例超圖解+√ 全方位名師點評=√ 翻譯力up up up!
1. 翻譯理論極簡化,知識點迅速Get
2. 實戰範例圖解化,分析過程清晰直觀
3. 細節深入解析,手把手教學很貼心
4. 精選大量實例,實踐中練就出色翻譯力
適用人群
對翻譯感興趣的英語初級學習者
從事與英語有關的工作人員
英語專業學生、渴望提高英語四六級考試成績的大學生
精彩速覽
有理論有實踐:每天學5分鐘,積少成多,在理論和實踐中夯實英漢互譯的基礎。
經典案例學起來:親在學習每個案例中不妨自己先譯一下,然後再與譯文和解析做以對比,更能發現自己翻譯中的問題,快速補齊短板。
實戰翻譯練起來:好記性不如爛筆頭,實戰練習勝過一切學習工具,參考答案掃封面二維碼即看,快速檢測學習成果。
練就良好的翻譯能力功夫在平時:學習貴在堅持,做好學習計畫,每天5分鐘進步看得見!
願親們在本書及網路學習資源的加持下,早日練就出色翻譯力。

作者簡介

李興藝 陳蕾菁 劉曉宇,女,新銳編輯,具備深厚的英文語言功底,致力於英語編輯工作。曾參與編譯過由科學出版社出版的《歐巴馬震撼人生•勵志成長篇》以及北京航空航天大學出版社出版的《哈佛演講•喚醒你心中的巨人》等書。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們