一年後,精力充沛的瑪麗·阿德萊德患了天花(或麻疹) 並在1712年2月12日去世,這使老國王路易十四非常沮喪。勃艮第公爵極度悲痛於愛妻的死亡,一周內死於同樣的疾病。在勃艮第公爵死亡的一個星期之內,這對夫婦的二個孩子布列塔尼公爵也被病毒感染。雖然醫生一再對布列塔尼公爵進行放血治療,但他還是在1712年3月8日過世。布列塔尼公爵的弟弟路易十五被家庭女教師旺塔杜爾女士(Madame de Ventadour)保護,她堅決禁止醫生對這個年幼孩子進行放血治療並在他生病期間親自照看。1714年,王太子的第二個兒子貝里公爵也過世了。
1717年,七歲的路易十五與他的家庭女教師旺塔杜爾女士分開,由負責他的教育的緬因公爵照看,在安德烈-赫丘勒·德·弗勒里(André-Hercule de Fleury)(即後來的弗勒里紅衣主教)的協助下輔導年輕國王。維洛伊公爵負責教導年輕的國王。維洛伊公爵是一個年老自負的朝臣,他喜歡顯擺學生的禮儀和天分。年輕的路易十五必須在沒完沒了的公開儀式中學會掩藏他個人的感覺和天生的膽怯。他在公眾面前的一生顯露了冷淡的態度和權威的氣質,同時也喜歡擁有私密的空間和親密的圈子——簡而言之,這是一種接近私有中產階級的生活方式。
在財務官員Michel Robert Le Peletier des Forts (1726年—1730年)和Philibert Orry (1730年—1745年)的幫助下,弗勒里穩定了法國貨幣(1726年) 和最終設法平衡了財政預算。經濟發展是政府的一個主要目標:改進交通,完成聖昆廷運河(連線瓦茲河和索姆河) ,1738年以後又延伸到埃斯考河和荷蘭,並且更重要的是建立了一個國家公路網系統。國立橋樑和道路學校由國家設立,修造的現代的平直的高速公路開始由巴黎到達法國遙遠疆界,典型的星型樣式至今仍然是法國國道網路主要部分。到18 世紀的中期,法國有世界上最現代和最廣泛的公路網存在,並且大部分高速公路至今仍然使用。商務委員會和商務局刺激了沿海貿易,在1716年到1748年年間,法國對外沿海貿易額從0.8億增加到3.08億“里弗”。但是,強硬的科爾貝法律(預示著“統制經濟”) 妨害了工業發展。
起初他普遍地為人稱作受人喜愛的路易十五(Le Bien-aimé),當1744年在梅斯他重病時,整個國家為他的康復祈禱。但是,他軟弱和無效的統治導致了王朝的衰弱和法國大革命的趨向高潮。普遍認為君主制是被路易私人生活的醜聞動搖的,並且在他的生命的最後,他成為了最可恨的路易十五。在1757年1月5日,刺客 Robert Damiens 混入凡爾賽用小刀刺中他的一側。
L'effondrement de la popularité de LouisXV dit pourtant le «Bien-Aimé» était telle que sa mort fut accueillie dans les rues de Paris par des festivités joyeuses, comme l'avait été celle de LouisXIV. Pour éviter les insultes du peuple sur son passage, le cortège funèbre réduit contourna Paris de nuit, par l'ouest, avant d'arriver à la basilique Saint-Denis. Les obsèques eurent lieu le 12 mai dans cette basilique. La décomposition du corps fut si rapide que la partition du corps (dilaceratio corporis, «division du corps» en cœur, entrailles et ossements) avec des sépultures multiples ne put être réalisée. Si les Parisiens manifestèrent leur indifférence ou leur hostilité, de nombreux témoignages attestent la profonde tristesse des Français de province, qui suivirent en grand nombre au cours de la fin du printemps 1774 les offices organisés dans toutes les villes et gros bourgs de France et de Navarre pour le repos de l'âme du Roi.
Dix-neuf ans plus tard, le16 octobre 1793, durant la profanation des tombes de la basilique Saint-Denis, après avoir ouvert les cercueils de Louis XIII et de Louis XIV (relativement bien conservés) les révolutionnaires ouvrirent celui de LouisXV et découvrirent le cadavre nageant dans une eau abondante (perte d'eau du corps qui avait été en fait enduit de sel marin, le roi dévoré par la petite vérole pendant presque 20 années n'ayant pas été embaumé comme ses prédécesseurs). Le corps tombant rapidement en putréfaction car désormais à l'air libre, les révolutionnaires br?lèrent de la poudre pour purifier l'air qui dégageait une odeur infecte puis jetèrent le corps du Roi, à l'instar des autres, dans une fosse commune sur de la chaux vive. 十九年之後左右,在1793年10月16日,持續著聖德尼大教堂遺體侮辱事件,再打開路易八世和路易十四後(遺體保存較好)革命者打開了路易十五的棺木,發現棺木里充滿了水和苔蘚(用海鹽給屍體脫水可以做防腐處理,由於路易十五死於天花,所以沒人給他做防腐處理)掉落的遺體迅速腐敗,為了表達自由,以及防止天花從屍體裡傳播,他們在石灰坑裡把路易十五的遺體燒成了灰給埋了,就像一個平民一般。
Une légende populaire veut que LouisXV se soit exprimé au sujet de sa mort ? Après moi le déluge ?, cette expression prophétique (son successeur Louis XVI étant guillotiné lors de la Révolution fran?aise) qui n'appara?t qu'en 1789 est apocryphe et a été également attribuée à Madame de Pompadour en 1757, alors que la favorite cherchait à consoler le roi très affecté par la déroute de Rossbach avec ces mots ? Il ne faut point s'affliger : vous tomberiez malade. Après nous le déluge ! ?[43]. 傳說路易十五預言一個他死亡的預言,在我之後洪水滔天。這個預言(他的繼任者路易十六被斬於法國大革命)只出現在1789年(聖德尼遺體侮辱事件那一年),而且這句話平等的說歸功於蓬帕杜夫人。愛好者尋找到,夫人安慰因為Rossbach死後而過度傷心的路易十五:“不必太難過,您會病倒的,最終我們都會迎來末日審判”。(末日審判為天主教辭彙,聖經上說在末日那天上帝會降臨,所有死人會復活和活人一起接受審判,好人上天堂,壞人下地獄。此處用末日審判是安慰路易十五“您和您兒子在末日會再見的然後一起上天堂”)