趙人養貓,古代著名的文言文作品,出自劉基(劉伯溫)所作的《郁離子·捕鼠》,該文講述的是一個趙國人養貓驅鼠的故事。
基本介紹
- 作品名稱:趙人養貓
- 作品別名:趙人之貓
- 創作年代:明
- 作品出處:《郁離子·捕鼠》
- 文學體裁:文言文
- 作者:劉基(劉伯溫)
作品背景,作品原文,注釋,譯文,道理,作者簡介,
作品背景
趙人養貓,出自劉基(劉伯溫)的《郁離子·捕鼠》。郁,有文采的樣子;離,八卦之一,代表火;郁離,就是文明的意思,其謂天下後世若用斯言,必可抵文明之治。“郁離子”是劉伯溫的托稱,劉寫作《郁離子》的時候,是在他47—50歲,一生中最鼎盛之際,此前的半生他鬱郁不得志,不能施展抱負,後來被奪去兵權,遂棄官歸隱家鄉青田山中,發憤而著《郁離子》。書成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協助朱元璋建立了統一的明王朝。
作品原文
趙人患鼠,乞貓於中山,中山人予之。貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而其雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病於無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何去夫貓也?”
注釋
1.乞:求,討。
2.盍:何不,為什麼不,怎么能。
3.是非若所知也:這不是你所知道的。
4.乎:於。
5.於:比。
6.垣墉:牆壁。
7.已耳:罷了 耳,通“爾”,罷了
8.夫:那。
9.也:語氣詞,不譯。
10.患:憂慮。
11.若之何:為什麼,怎么能。
12.盍(hé)去諸:何不趕走它呢?盍:何不。諸:“之乎”的合音。
13.病:有害,害處。
14.已耳:罷了。
15.去:距離。
16.中山人予“之”貓:
這裡這個“之”應當是指趙人。
17.吾“之”患在鼠:
這裡大概指“的”的意思。
18.若之何:為什麼,怎么能。
這裡這個“之”應當是指趙人。
17.吾“之”患在鼠:
這裡大概指“的”的意思。
18.若之何:為什麼,怎么能。
譯文
趙國有個人因為老鼠而感到憂慮,就向中山國討貓。中山國的人給了他一隻貓,這貓很會捕老鼠以及雞。過了一個多月,他們家老鼠被捕盡,連雞也捕盡了。他的兒子為這事發愁,對他的父親說:“為什麼不把貓趕走呢?”他的父親說:“這不是你所能知道的。我們家的禍害在於有老鼠,不在於有沒有雞。有了老鼠,它們偷吃我家的糧食,咬壞我們的衣服,穿通我們的牆壁,毀壞我們的家具器皿,這樣我們將要挨餓受凍了,不比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,離挨餓受凍還遠著呢!為什麼要把貓趕走呢?”
道理
要從根本上看問題,要看長遠,要能權衡利弊。不能只看表面,只注重眼前。