賈客詞(劉禹錫詩作)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《賈客詞》是唐代詩人劉禹錫所創作的一首樂府詩。這首詩描寫了商人投機取巧、唯利是圖的醜惡嘴臉,揭示了朝廷棄農重商的政策所造成的惡果,對照“賈客無定游”和“農夫”“事寒耕”,揭示了“賈雄則農傷”的尖銳社會矛盾。此詩既有強烈的政治傾向性,又有深刻的藝術感染力,富有戰鬥精神。

基本介紹

  • 作品名稱:賈客詞
  • 創作年代:唐代
  • 作品體裁:樂府詩
  • 作者:劉禹錫
  • 作品出處:《全唐詩》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

賈客詞1
五方之賈2,以財相雄3,而鹽賈尤熾4。或曰:“賈雄則農傷。”予感之,作是詞5
賈客無定游,所游唯利並6
眩俗雜良苦7,乘時知重輕8
心計析秋毫9,捶鉤侔懸衡10
錐刀既無棄11,轉化日已盈12
徼福禱波神13,施財游化城14
妻約雕金釧15,女垂貫珠纓16
高貲比封君17,奇貨通幸卿18
趨時鷙鳥思19,藏鏹盤龍形20
大艑浮通川21,高樓次旗亭22
行止皆有樂,關梁似無征23
農夫何為者24,辛苦事寒耕。

注釋譯文

詞句注釋

  1. 賈(gǔ)客:商人。
  2. 五方:東、西、南、北、中,指全國各地。
  3. 以財相雄:拿財產來比高低。
  4. 熾(chì):盛、烈、厲害。
  5. 是:指示代詞,這、此。
  6. 利並:牟利。
  7. 眩(xuàn):看不清,這裡是矇騙的意思。俗:指社會上的普通人。
  8. 重輕:重利和輕利。偏義複詞,指重利。
  9. 心計:心裡盤算。秋毫:鳥獸在秋天長出的絨毛,指極細小的東西。
  10. 捶:鍛打。鉤:秤鉤。衡:秤桿。
  11. 錐刀:錐尖刀刃,指細小的事物。
  12. 轉化:轉手買賣。
  13. 徼(jiǎo):求取。波神:水神。
  14. 化城,佛教迷信術語,指菩薩以神力化成的城郭,這裡指佛寺。
  15. 約:佩戴。釧(chuàn):手鐲。
  16. 貫珠纓:串珠的纓絡。
  17. 封君:有封地封爵的諸侯。
  18. 通:賄賂。幸卿:受皇帝寵幸的官僚。
  19. 趨時:迅速地抓住有利時機。
  20. 鏹(qiǎng):成串的錢。
  21. 艑(biàn):船。 通川:水路要道。
  22. 旗亭,店鋪。旗亭本是星名,又叫市樓。古人認為市樓星主市聚交易,所以也稱店鋪為旗亭。
  23. 梁:橋,指水路道口。
  24. 何為:為什麼。

白話譯文

全國各地的商人以財富比高低,鹽商尤其厲害。有人說:“商人勢大就傷害農民。”我有感於此,作了這首詩。
商人沒有定游之地,哪兒有利就到哪去。
好壞摻雜欺騙人哪,抓住時機牟取暴利。
秋毫之末放在心上,製造假秤故弄玄虛。
錐尖刀刃也不丟掉,財富一日多似一日。
為了求福祈禱波神,為了求財參拜佛寺。
妻子戴著鏤花金鐲,女兒佩著串珠纓絡。
巨額財富可比封君,賄賂幸卿專用奇貨。
抓時機迅猛如鷙鳥,收藏錢串盤如龍蛇。
巍峨貨船河裡行走,店鋪高過大廈危樓。
行走停留皆伴歌舞,關卡津梁不把稅收。
為何農夫辛辛苦苦,忍飢受寒一年到頭?

創作背景

這首詩作於劉禹錫被貶朗州期間(806—814年)。中唐以後的社會經濟,雖然曾經“安史之亂”的嚴重破壞,但是,商業還是持續發展的。中晚唐時期,出現了不少富逾王侯、富甲天下的大商人。商人,尤其是鹽商,對農民的剝削是非常殘酷的。當時全國各地的商人,拿財產來比高低,而鹽商更加厲害,商人權勢大則損害農民的利益,有感於此,劉禹錫寫了這首《賈客詞》。

作品鑑賞

文學賞析

這首詩深刻地揭露了豪商富賈唯利是圖、牟取暴利的種種手段和官商勾結的情形,表達了詩人對“高資比封君”的商賈的鄙夷,對“辛苦事寒耕”的農夫的同情。這首詩共有二十二句,可以分成四個段落。
開頭兩句是第一段。這段總寫了商人的唯利是圖。詩人只用十個字,既指出了商人的游無定所,又點明了商人游為利並,非常深刻地揭露了商人唯利是圖的本質。
第二段共有八句,具體地描述了豪商富賈牟取暴利的種種手段。《賈客詞》中所披露的奸商牟利的手段有三:其一是“眩俗雜良苦,乘時取重輕”。這可以概括為“以次充好”。其二是“心計析秋毫,捶鉤侔懸衡”。這可以概括為“短斤少兩”。其三是“錐刀既無棄,轉化日已盈。”這可以概括為“倒手轉賣”。奸商就是用各種手段牟取暴利,使他們的財富與日俱增的。然而商賈是貪婪無厭的。“微福禱波神,施財游化城”,他們乞求神明保佑發大財,念念不忘的唯有一個“利”字而已。這段純用白描手法,沒有絲毫的修飾,沒有半點兒誇張,使人感到非常真實,非常自然。這八句詩中,沒有一個字眼可以算作是對奸商的鞭撻的。詩人只是不厭其詳地描寫了商人牟利的手段。然而讀者所感覺的卻是詩人把奸商牟利的手段描寫得越詳細,對奸商的揭露就越深刻。詩人是用奸商自己的行動把奸商鞭撻得體無完膚的。這八句詩,雖然沒有一個字眼可以算作是表達詩人的感情的,但是字里行聞無處不充滿著詩人對奸商的無比憎恨。
第三段共有十句,詳細地描繪了豪商大賈富逾王侯,窮奢極侈的生活和官商勾結,豪商肆行無阻的情景,揭露了官商勾結造成的危害。“妻約雕金釧,女垂貫珠纓”,以商賈妻女裝束的華麗,烘託了商賈的富豪。“高資比封君,奇貨通幸卿”,一石二鳥,既講明了豪商富賈家居“奇貨”,資財無比,如何豪富,又揭出了他們致富的訣竅是以“奇貨”通融“幸卿”。因為官府庇護豪商,所以豪商多有不法。奸商在官府的庇護下,象老鷹一樣貪婪,使出一切手段抓錢,錢串子如條條盤龍,數也數不清。他們的巨大貨船,航行在水路要道。他們的店鋪高過高樓大廈。他們不論是行是止,時時都有歌舞音樂伴隨,各地關卡,都不徵收他們的稅務。商之所以巴結官,是為了藉助於官的“勢”;官之所以庇護商,是為了撈點兒商的“財”。這對官商勾結的揭露非常深刻。
第四段是最後兩句,緊接前段,在大肆鋪陳豪商富賈如何奢華之後,提出了“農夫何為者”的發問,把“辛苦事寒耕”的“農夫”和“行止皆有樂”的“賈客”加以比較,卒章顯志,表達了詩人對商賈的鄙夷和對農夫的同情,使詩的主題得到升華。農夫和賈客的比照是全詩的點睛之筆。有此一筆,這首詩便不同凡響,無此一筆,這首詩則了無新意。
這首詩所反映的“四方之賈,以財相雄”、“賈雄則農傷”的情況是真實的。這首優秀的現實主義的詩篇,對豪商富賈給予了無情的鞭笞,對茹苦含辛的農夫表示了深切的同情。這實在是難能可貴的。

名家點評

中南財經大學教授潘同生《中國經濟詩今釋》:揭露了豪商巨賈唯利是圖、牟取暴利的種種手段,以及他們和官員相互勾結的醜惡行徑,表達了詩人對“高貲比封君”的巨商的鄙夷,對“辛苦事寒耕”的農民的同情。

作者簡介

劉禹錫(772—842年),字夢得,洛陽(今屬河南)人。 唐德宗貞元九年(793年),和柳宗元同榜進士及第。當年又中博學宏詞科,官監察御史。永貞年間,參與王叔文革新運動,被貶連州刺史,再貶朗州司馬,後受裴度推薦,晚年任太子賓客。故後世稱“劉賓客”。劉禹錫詩才卓越,白居易譽其為“詩豪”。內容多反映時事和民生疾苦,詩文繼承前人優秀文學遺產,又吸取民間文學精華,形成了自己獨特的創作風格。有《劉夢得文集》四十卷,《全唐詩》編其詩十二卷。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們