《資治通鑑全譯本》是司馬光等編纂的編年體通史巨著。
基本介紹
- 中文名:資治通鑑全譯本
- 作者:司馬光
- 類別:文學
- 出版社:線裝書局
《資治通鑑全譯本》是司馬光等編纂的編年體通史巨著。
《文白對照全譯資治通鑑》是中文世界第一部白話全譯本。台灣著名學人黃錦鋐主編,台灣二十七位教授學者合譯。譯文貼近原著,盡得信達雅之要義。譯者在翻譯時力圖貼近、還原《資治通鑑》,譯文緊貼原著,逐字逐譯,不以“現代眼光”作解人...
資治通鑑全譯本柏楊版,運行環境支持Android 1.6,套用類型其他遊戲類遊戲,該系列圖書做了大量修訂,一方面對原書的人名、地名進行了全面校訂,改正了大量疏漏與差錯,另一方面對不適合內地讀者閱讀習慣和現代漢語規範的語詞、敘說方式做了...
《資治通鑑》是一部濃縮了中國古代政治運作、權力遊戲的歷史巨著,是古代帝王鑑於往事、資於治道德必讀史書。九百年後的今天,柏楊先生耗時十年(一九八三至一九九三)將其譯成現代語言,親自增繪地圖,並注入自己的觀點,談論歷史成敗因果...
《資治通鑑》是在北宋錯綜複雜政治背景下奉敕編撰完成的史書。雖然司馬光因為反對王安石變法而求居閒職專意編書,書中也有不少內容和議論有著針對王安石及其新法的用意,但不能因此認為此書是政治鬥爭的產物或結晶。司馬光編撰此書,是...
資治通鑑皮面12冊全新正版 《資治通鑑皮面12冊全新正版》是2009年大眾文藝出版社出版的書籍,作者是郭文成。
《資治通鑑·第3輯:魏晉紛爭》是2006年9月北嶽文藝出版社出版的圖書,作者是司馬光。內容簡介 《資治通鑑》是一部濃縮了中國古代政治動作、權力遊戲的歷史巨著,是古代帝王鑑於往事、資於治道的必讀史書。九百年後的今天,柏楊先生耗時...
《柏楊白話版資治通鑑晚唐暮景》是2009年萬卷出版公司出版的圖書,作者是[宋] 司馬光、譯者是柏楊。作者簡介 柏楊,台灣著名作家、人文大師,1920年生於河南,1949年去台灣,1951年開始創作,一生傳奇經歷,一世著述頗豐。 代表作品:《...
《柏楊白話版〈資治通鑑〉:後漢興亡》是2009年1月萬卷出版公司出版的圖書,作者是[宋]司馬光。內容簡介 後漢興亡(第2輯)(全4冊)》這個版本最大特色是柏楊先生將古代生澀的專業名詞、官職、地名、天文學名詞等進行了“現代語言”...
《古代中國的圖像長卷: 資治通鑑》是英屬蓋曼群島商網路與書出版的圖書,司馬光原著,張元導讀,繪者謝祖華 內容簡介 《資治通鑑》,簡稱“通鑑”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書。“編年體”這種按照時序一年接著一年寫下來的...
《世界經典文學名著博覽:資治通鑑故事》是2012年上海人民美術出版社出版的圖書。該書為北宋時期著名的史學家司馬光主編的一部史學巨著的現代譯本,適合青少年閱讀,內容主要涉及政治、軍事和民族關係,另兼經濟、文化等。內容簡介 《世界經典...
李解民 中華書局編審,著有《尉繚子註譯》、《白話續資治通鑑》(合著)、《文白對照續資治通鑑》(合著)、《白話資治通鑑》(合著)、《文白對照資治通鑑》(合著)、《白話二十五史精選》(合著)、《兵家寶鑑》(合著)等書,撰...
是目前最全的《史記》註譯本。1. 司馬遷的《史記》與司馬光的《資治通鑑》並列為中國史學的不朽巨著,所謂“史學兩司馬”。2.中華書局全本全注全譯本,是最適合現代人閱讀《史記》的讀本。3. 內配“百年中華 尊貴典藏”精美黑梓木...
我的學術道路――從《資治通鑑》到人權研究(代序)中國史・中國史學・中外關係 《資治通鑑》纂修始末 關於曹操和黃巾起義的關係的一個理論問題 評王充《論衡》19世紀末至20世紀國中國史學的特點 近百年來中國的法國革命史學(1889~...
1954年5月,中華書局總部遷址北京,1958年改為以整理古籍為主的專業出版社,在整理出版古籍和學術著作方面更有長足的進展,從而享譽海內外。曾出版《資治通鑑》《中華大字典》《四部備要》《圖書集成》《中華百科叢書》《二十四史》等...
《古代中國的圖像長卷》是2012年海豚出版社出版的圖書,作者是司馬光原,張元導讀。內容介紹 《古代中國的圖像長卷:資治通鑑》是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書。「編年體」這種按照時序一年接著一年寫下來的史書,可以讓讀者對歷史...
1943年在南京任國立編譯館編篡,其間翻譯了中國古代史巨著《資治通鑑》。1949年任編譯館接管組組長,後任南京市政協委員。1953年調外文出版社工作。1963年後與夫人戴乃迭女士共同翻譯出版了中國古典文學名著《紅樓夢》、《儒林外史》、《...
《資治通鑑》此為編年政治史最有價值之作品,雖卷帙稍繁,總希望學者能全部精讀一過。若苦幹燥無味,不妨仿《春秋大事表》之例,自立若干門類,標治摘記作將來著述資料(吾少時曾用此法,雖無成書,然增長興味不少)。王船山《讀...
當時楊憲益選擇了翻譯《資治通鑑》,因為覺得“有人還沒看到過”。雖然由於戰爭原因,最終《資治通鑑》的英文譯稿不幸丟失,沒有出版,但這是中國學者主動向西方介紹文化典籍的最初努力,楊戴兩人的中文外譯事業也從此開始起步。晚年的...
《資治通鑑》卷69-78英譯和注釋 《資治通鑑》卷69-78英譯和注釋(The Chronicle of the Three Kingdoms, 220-265: Chapters 69-78 from the Tzu Chih T'ung Chien),哈佛燕京學社,1952年版。人物爭議 有關方氏的國籍和家世有...