賀奧古斯塔·封,洪堡公主

本詩是荷爾德林為祝賀自己的詩友奧古斯塔,封,洪堡公主23歲生日而寫的詩歌。但祝福並非這首詩的重點。在某種程度上,這首詩與其說是為公主的生日祝賀,不如說是告訴她做人和作詩的道理。詩人勉勵公主不要沉湎於“一己之福”,而應該與“光榮的戴著桂冠的英雄”和“聖哲”作伴。同時,他也教誨自己的公主詩友寫詩不要熱衷於技巧和形式,而應該追尋那些高於生活的、崇高的精神。

這首詩的最大價值就在於,詩人藉機說出了自己的理想。詩人表示,“我的本質是謳歌崇高”,這就是荷爾德林對詩人的理解。海德格爾曾將荷爾德林稱為“詩人的詩人”,這也許並非指荷爾德林的詩藝足以使他成為為詩人或詩歌立法之人,而指的是荷爾德林道出了詩和詩人的本質。謳歌崇高,這是荷爾德林對詩人的理解。所謂崇高,就是超越普通的、世俗的生活。在荷爾德林創作旺盛的時期,德國還處於狹隘、鄙俗的封建時期。而以工業化、城市化、商業化、世俗化為特徵的現代化進程正在無情地吞噬傳統社會,摧毀一切傳統的、永恆的價值和信念。從某種意義上說,對進步、新奇的一味推崇必然導致信仰的失落,導致精神的虛無。因為當一切都按照絕對的歷史主義的態度來衡量的時候,也就不存在什麼永恆的事物了。當時間成為終極標準,傳統的是非、好壞標準必然全部失夯虛無主義必然成為時代的典型病症。

基本介紹

  • 中文名:賀奧古斯塔·封,洪堡公主
  • 祝賀:奧古斯塔·封,洪堡公主
  • 作者:荷爾德林
  • 國家德國
作品內容,詩歌注釋,詩歌鑑賞,作者簡介,

作品內容

舊歲尚在依依不捨地向你道別,
冬日的晴空閃耀著赫斯佩里恩的柔光,
高懸在你充滿詩意的常綠的庭院之上。
此刻我想到了你的節日,
考慮過何以表達我的謝意,
那小路邊的花兒尚未謝,
它們可編鹹繽紛的花冠獻給你,
高貴的人兒。
不,高尚的靈魂啊,
今天另有更為豐厚的饋贈增添你節日的氣氛,
因為雷霆①正隆隆地卷下山崗,看吧,
燦如寧靜的繁星,
從漫長的困惑中將升華出純潔的形象;
這是我的預感;公主啊,自由的心靈
想必不會過久地沉湎於一己之福;
因為有光榮的戴著桂冠的英雄與它作伴,
真正的英雄;還有聖哲們,
他們都值得我們尊敬;
他們默默地從生活的高度俯視我們,
這些嚴肅的先輩;
富於幻想的歌手並不熱衷於孩子般地玩弄無聊的琴弦,
只要崇高的幸福,
只要偉人的行為和教誨喚醒了他。
然而你的芳名將為我的歌增色;
你的節日奧古斯塔啊,我有權慶賀;
我的本職是謳歌崇高,
因而上帝才賦予我語言和心頭的感激。
呵,但願這歡樂的節日成為我歲月的起點,
但願終於也有我的頌歌一曲在你的小樹林裡蕩漾,
高尚的人呵,一支與你相稱的歌。

詩歌注釋

①指戰事未息。

詩歌鑑賞

荷爾德林深刻地洞察到了時代的匱乏,詩人的天性使他從青年時代起就對“所遭遇的一切毀滅性的事物比其他人更為敏感”(《荷爾德林書信選》第155頁,經濟日報出版社2001年)。“毀滅性的事物”所指的就是一切導致神性消失、崇高解體的事物,而失去了神聖和崇高的世界必然是一個平庸和低俗的世界。對於“過於懼怕現實生活中平庸和低俗”(同上書第154頁)的詩人而言,選擇謳歌崇高是他戰勝一切有“毀滅性影響的事物”的唯一途徑。謳歌崇高和神聖並不意味著僭越人神的界限。
在荷爾德林看來,妄自尊大、自我膨脹,這是俄狄浦斯的悲劇之所在,也是人類的悲劇之所在。人類必須承認自我的局限,承認神聖和崇高的不可企及。這一點在詩中是有充分表現的。詩歌使用了很多遠遠高於人類的意象:“冬日的晴空”、“山崗”、“繁星”,以及一些能夠體現高度的辭彙:“高懸”、“俯視”。這些都充分說明了詩人的崇敬感和卑微的立場。謳歌崇高並與神聖崇高之物保持著必要的距離決不逾越,這不僅是荷爾德林對詩人本質的理解,也是他給我們這個時代的啟示。

作者簡介

荷爾德林(Hlderlin,Friedrich,1770~1843),德國詩人,古典浪漫派詩歌的先驅。荷爾德林的作品表達了自己使祖國擺脫專制主義的理想,他對古希臘的不倦的追求是對德國現狀的批評。他主張對一代新人進行教育,使他們的個性得到全面而和諧的發展。他的作品多帶有烏托邦色彩的古典主義的內涵,同時又注重主觀感情的抒發,流露出憂鬱、孤獨的情緒,反映出理想和現實之間的不可調和,具有浪漫主義的特色。荷爾德林用他的作品在古典主義和浪漫主義之間架設了一座溝通的橋樑。詩人在他生前以及19世紀未被重視,到20世紀初被重新發現,他作品的價值重新被認識。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們