紀年
年表
大事年表
公元919年,東法蘭克帝國的末代皇帝卡洛林死後無嗣,法蘭克公爵康拉德一世被選為國王,德意志早期封建國家由此誕生,這是嚴格意義上的德國歷史的開始。這時的王國大致包括今日的荷蘭、德國、瑞士、奧地利。
公元919年薩克森王朝的建立,標誌著德意志國家歷史的開端,但在整個神聖羅馬帝國時期,德意志基本上是諸侯割據或鬆散聯合的局面。
公元919年,亨利一世原為
薩克森公爵,被諸侯選立為王。
公元919年,遵照逝世的康拉德國王的意願國王的兄弟埃貝哈德同
薩克森公爵亨利締結了和平友好的協定,並把國王的象徵物交給了公爵。
公元919年5月,在法蘭克尼亞的弗里茨拉爾舉行了法蘭克尼亞和薩克森的大會,會上埃貝哈德向與會者推薦亨利為國王,繼埃貝哈德之後,美茵茨大主教赫里格爾出場給新國王塗聖油,但是國王拒絕了。亨利的講話激起了民眾的鼓掌和表示效忠的歡呼。
公元919年,在亨利當選時,
巴伐利亞人推舉他們的
阿努爾夫公爵為國王,這個國王可能不只是
巴伐利亞的國王也意味著對整個東法蘭克王位的要求。
公元919年,當選後的亨利起初避開、巴伐利亞的
阿努爾夫而派遣軍隊襲擊舉棋不定的施瓦本。
公元919年,施瓦本公爵布夏爾德放棄了一切武裝抵抗,率領他的所有城堡和全體人民向國王俯首稱臣,而亨利國王則委託公爵掌管他的部族公國領域內的國家教會,同時支持公爵對抗上
勃艮第國王
魯道夫二世。
公元919年,溫特圖爾會戰中施瓦本公爵戰勝了上
勃艮第國王
魯道夫二世,但不久就恢復了和平並締結了聯盟。
公元919年,匈牙利人入侵德意志。
公元919年,
劉隱死,其弟
劉龔繼承王位,稱帝,國號
大越,翌年改為漢,史稱南漢。南漢傳四主,即高祖劉、殤帝
劉玢、中宗
劉晟、後主劉。
公元919年正月,晉軍將領
李存審領兵進占德勝,並夾河築了兩城防守渡口。晉梁開始了德勝渡口之戰。
公元919年,烈祖死,嗣位,使用唐昭宗天佑年號,太佑十六年四月,稱吳國王,建元
武義,以示不復為唐朝之藩鎮。
公元919年,南漢
乾亨三年,
劉龔在今西湖路、
教育路一帶,罰罪民鑿長湖五百丈,史稱西湖或仙湖。湖區北至今
中山五路,南達
惠福東路。湖中建洲,在此煉丹求仙藥,故稱藥洲。此後,
南漢國在廣州城內外的越秀、白雲兩山及今
泮塘、小北門、流花橋進行了持續半個世紀的宮苑、園林建設高潮。作離宮千餘間,上千園林,其財源大都來自海外貿易。
大事
(1)春,正月,辛巳,蜀主祀南郊,大赦。
(1)春季,正月,辛巳(十二日),前蜀主到南郊去祭祀,實行大赦。
(3)漢主岩立越國夫人馬氏為皇后,殷之女也。
(3)漢主
劉岩立越國夫人馬氏為皇后,馬氏皇后是楚王
馬殷的女兒。
(4)三月,丙戌,蜀北路行營都招討、武德
節度使王宗播等自散關擊岐,渡渭水,破岐將孟鐵山;會大雨而還,分兵戌興元、鳳州及威武城。戊子,天雄
節度使、同平章事王宗昱攻隴州,不克。
(4)三月,丙戌(十八日),
前蜀北路行營都招討、武德
節度使王宗播等從散關進攻
岐國,他們渡過渭水,打敗岐將孟鐵山。後來趕上大雨才撤回部隊,分兵駐紮在興元、鳳州和威武城三地。戊子(二十日),天雄
節度使、同平章事王宗昱進攻隴州,沒有攻下。
(5)蜀主奢縱無度。太后、
太妃各出教令賣刺史、令、錄等管,每一官闕,數人爭納賂,賂多者得之。
(5)前蜀主奔侈放縱沒有節制,每天和太后、
太妃在顯貴的大臣家裡遊玩飲宴,以及到附近郡縣的名山去玩,飲酒賦詩,花費不可勝數。依仗內教坊使嚴旭強行把平民百姓的女孩子搶回送入宮中,有些百姓為了保全女子,向嚴旭送上厚禮而得免。嚴旭的官一直升到蓬州刺史。太后、
太妃都各自發出教唆的命令去賣刺史、
縣令、
錄事參軍等官職,每一官位,都有好多人爭搶著送禮,禮送得多的人就可以買上。
(6)
晉王自領
盧龍節度使,以中門使李紹宏提舉軍府事,代
李嗣昭。紹宏,宦者也,本姓馬,晉王賜姓名,使與知嵐州事
孟知祥俱為中門使;知祥又薦教練使
雁門郭崇韜能治劇,王以為中門副使。崇韜倜儻有智略,臨事敢決,
王寵待日隆。先是,中門使吳、張虔厚相繼獲罪。
(6)晉王親自為
盧龍節度使,任命中門使李紹宏管理軍府事,以代替
李嗣昭。李紹宏是個宦官,本姓馬,
晉王賞賜給他姓名,讓他和主持嵐州事務的
孟知祥都任中門使。
孟知祥又推薦教練使
雁門人
郭崇韜,說他能夠管理難度大的事,
晉王任命郭為中門副使。
郭崇韜很灑脫倜儻,有才智謀略,臨事果斷,晉王寵信他,一天比一天尊崇。在此之前,中門使吳、張虔厚相繼犯罪,到李紹宏出鎮幽州以後,
孟知祥害怕引起禍端,就裝病辭官。晉王便任命
孟知祥為河東馬步
都虞候。從此以後,
郭崇韜專門典管國家機密。
(7)詔
吳越王大舉討淮南。以節度副大使傳為諸軍都指揮使,帥戰艦五百艘,自東洲擊吳。吳遣
舒州刺史彭彥章及裨將陳汾拒之。
(7)
後梁帝下詔,命令
吳越王錢大舉討伐淮南。錢任命節度副大使錢傳為諸軍都指揮使,率領五百艘戰船,從東洲攻打
吳國。
吳國派遣
舒州刺史彭彥章及
副將陳汾抵禦
後梁軍。
(8)吳
徐溫帥將吏藩鎮請
吳王稱帝,
吳王不許。夏,四月,戊戌朔,即
吳國王位。大赦,
改元武義;建宗廟社稷,置百官,宮殿文物皆用天子禮。以金繼土,臘用醜。改謚武忠王曰孝武王,廟號太祖,威王曰景王,尊母為
太妃;以
徐溫為大丞相、都督中外諸軍事、諸道都統、鎮海·寧國
節度使,守
太尉兼
中書令、東海郡王,以
徐知誥為左僕射、參政事兼知內外諸軍事,仍領江州團練使,以揚府左司馬王令謀為內樞〔密〕使,館驛巡官游恭為
知制誥,前駕部
員外郎楊迢為給事中。擇,醴泉人;迢,敬之之孫也。
(8)吳國
徐溫帶領將帥以及藩鎮官吏請求
吳王楊隆演稱帝,
吳王沒有答應。夏季,四月,戊戌朔(初一),
吳王登王位。實行大赦,改年號為
武義。修建宗廟和社稷壇台,設定朝廷百官,宮殿的禮樂典章全用天子的禮制。以金行繼承唐的土行,臘月用醜。改謚武忠王
楊行密為孝武王,廟號為太祖;改謚威王
楊渥為景王;尊他的母親為
太妃。任命
徐溫為大丞相,都督中外諸軍事,諸道都統,鎮海、寧國
節度使,守太尉兼中書令、東海郡王。任命
徐知誥為左僕射、參政事兼知內外諸軍事,仍然領管江州團練使。任命揚府左司馬王令謀為內樞密使,掌書記殷文主為翰林學士,館驛巡官游恭為
知制誥,前駕部員外郎楊迢為給事中。盧擇是醴泉人。楊迢是
楊敬之的孫子。
(9)錢傳與彭彥章遇;傳命每船皆載灰、豆及沙,乙巳,戰於
狼山江。吳船乘風而進,傳引舟避之,既過,自後隨之。
吳回船與戰,傳使順風揚灰,吳人不能開目;及船舷相接,傳使散沙於己船而散豆於吳船,豆為戰血所漬,吳人踐之皆僵個。傳因縱火焚吳船,吳兵大敗。彥章戰甚力,兵盡,繼之以木,身被數十創,陳汾按兵不救;彥章知不免,遂自殺。傳俘吳裨將七十人,斬首十餘級。吳人誅汾,叢沒家貲,以其半賜彥章家,稟其妻子終身。
(9)錢傳和彭彥章兩軍相遇,錢傳命令每隻船上都要裝載上灰土、豆子以及沙子。乙巳(初八),兩軍在長江邊
狼山交戰。
吳國的船乘風而進,錢傳率領船隻躲避開吳船,等吳國的船隻過去之後,錢傳又從吳船的後面緊跟著。
吳國的船回過頭來與錢傳交戰,錢傳讓士卒們順風揚灰,弄得吳國士卒睜不開眼。等到兩軍船舷相靠近的時候,錢傳讓士卒們在自己的船上撒沙子,向
吳國的船上撒豆子,這些豆子上沾滿了戰鬥中流的血,吳國士卒踩上這些沾滿血的豆子,一動就都摔倒在地。錢傳因此放火燒了
吳軍的船隻,結果吳軍大敗。彭彥章抵抗十分努力,武器用完後他又拿著木頭繼續作戰,結果身上被打傷數十處,陳汾按兵不敢,彭彥章知道免不了一死,於是就自殺了。錢傳俘獲了
吳軍將領七十多人,斬殺了一千多人。吳國人斬殺了陳汾,把他的家產集中起來全部沒收,將陳汾一半家賞賜給彭彥章家,供養他的妻子終身。
(10)賀攻德勝南城,百道俱進,以竹笮聯朦艟十餘艘,募能破艨艟者;眾莫知為計,親將
李建及曰:“賀悉眾而來。將至艨艟,流矢雨集,建及使操斧者入艨艟間,斧其竹笮,又以木載薪,沃油然火,於上流縱之,隨以巨艦實甲士,鼓譟攻之。艨艟既斷,隨流而下,
梁兵焚溺者殆半,晉兵乃得渡。解圍走,晉兵逐之,至
濮州而還。退屯行台村。
(10)
後梁將賀攻打德勝南城,四面八方一起推進,用竹片作索將十餘艘戰船連在一起,蒙上牛皮,並像城牆一樣做了一些短牆和支架等,橫擺在黃河上,以斷絕晉軍的援兵,使他們不能渡河。晉王親自率兵前往援救,在黃河北岸擺開陣勢,但不能前進。他派善於游泳的馬破龍進入南城,見守將氏延賞,氏延賞對他說這裡的弓箭石頭都快用完了,不用多久就會被攻克。晉王在軍營門口堆了不少金錢絲帛,招募能夠擊破戰船的人。大家都不知道怎么辦好。晉王的隨身護衛將領
李建及說:“賀率領他的全部軍隊來,希望在此一舉。如果我軍不渡過黃河,正好讓他們得志。今天的事情,我
李建及請求和他們決一死戰。”於是他選拔了敢死效節親兵三百人,穿上鎧甲,拿上刀斧,他領著勇士們乘船出發。快接近戰船的時候,像雨一樣密集的簡向他們身來,
李建及讓拿刀斧的人衝上戰船,砍斷竹索,又用木裝上柴草,澆上油點燃,從上游順水放下,隨後又用大的戰船載滿士卒,一邊擊鼓,一邊大聲呼叫;向
後梁軍發起進攻。
後梁軍戰船的竹笮被割斷,便都隨流漂了下去,士卒被燒死淹死的將近一半,晉軍便渡過了黃河。賀突圍逃跑,晉軍在後面追趕,一直追到濮州才返回去。賀退扎在行台村。
(11)前蜀主命令
天策府的各位將領不得擅自離開自己駐守的防地。五月,丁卯朔(初一),左散旗軍使
王承諤、
王承勛、王承會違犯了命令,前蜀主免了他們的罪。從此以後,前蜀主頒布的禁令就行不通了。
(12)楚軍向
荊南發起進攻,高季昌請求
吳國援救,
吳王命令鎮南
節度使劉信等率領洪、吉、撫、信四州的步兵從
瀏陽直奔潭州,命令武昌節度使
李簡等率領水國進攻復州。
劉信等到了潭州的東邊時,楚軍放棄了進攻
荊南而率兵回營。
李簡等進入復州,抓獲了復州知州鮑唐。
(13)六月,吳人敗吳越兵於沙山。
(14)秋,七月,
吳越王遣錢傳將兵三萬攻吳常州;俄傾,疾稍間,出拒之。時久旱草枯,吳人乘風縱火,吳越兵亂,遂大敗,殺其將何逢、
吳建,斬首萬級。傳遁去,追至山南,復敗之。
陳璋敗吳越於香彎。
(14)秋季,七月,
吳越王錢派錢傳率領三萬多士卒向
吳國的常州進攻,
徐溫率各軍將領抵禦,右雄武統軍陳璋率領水軍從下面的
海門跟在吳越軍的後面。壬申(初七),兩軍在無錫交戰。這時恰好
徐溫生病發燒,不能統率軍隊。吳越軍攻打
吳軍主力,射出的箭就像雨一樣密集,鎮海節度判官陳彥譜把主力部隊的戰旗戰鼓遷在左邊,找了一個長相和
徐溫一樣的人,穿上鎧甲,指揮作戰,這樣
徐溫才得以休息一陣。一會兒,
徐溫的病稍的好轉,就出去抵禦吳越兵。這個時候,由於久旱草枯,
吳軍乘風放火,吳越的軍隊亂成一團,被吳軍打敗。
吳軍殺死了吳越軍的將領何逢、
吳建,斬殺了一萬人。錢傳逃跑,
吳軍追到山的南面,又把吳越軍打敗。
陳璋在香彎也擊敗了吳越軍。
徐溫招募能夠活捉叛將
陳紹的人,給賞賜百萬。指揮使崔彥章抓獲了
陳紹。由於
陳紹作戰勇敢而又多計謀,
徐溫重新讓他統率部隊。
初,衣錦之役,吳
馬軍指揮曹筠叛奔吳越,
徐溫赦其妻子,厚遇之,遣間使告之曰:“使汝不得志而去,吾之過也,汝無以妻子為念。”及是役,筠復奔吳。溫自數昔日不用筠言者三,而不問筠去來之罪,歸其田宅,復其軍職。筠內愧而卒。
當初在衣錦作戰時,
吳軍的馬軍指揮曹筠背叛投奔到吳越,
徐溫沒有治他妻子的罪,反而對她很好。後來派出秘使去告訴曹筠說:“你因為不得志而離開
吳軍,這是我的過錯。你不必掛念你的妻子。”在這次戰爭中,曹筠又回到了
吳軍。
徐溫自己列舉了過去沒有任用曹筠的三點過錯,卻沒有過問曹筠來去之罪,並把他的田地和住宅歸還給他,恢復了他的軍職。曹筠因內心深感慚愧而死。
知誥請帥步卒二千,易吳越旗幟鎧仗,躡敗卒而東,襲取蘇州。溫曰:“爾策固善;然吾且求息兵,未暇如汝言也。”諸將皆以為:“吳越所恃者舟楫,今大旱,水道涸,此天亡之時也,宜盡步騎之勢,一舉滅之。”溫嘆曰:“天下離亂久矣,民困已甚,錢公亦未易可輕;若連兵不解,方為諸君之憂。今戰勝以懼之,戢兵以懷之,使兩地之民各安其業,君臣高枕,豈不樂哉!多殺何為!”遂引還。
徐知誥請求率領二千名步卒,換上吳越軍隊的鎧甲、旗幟,跟在吳越敗兵的後邊,向東面出發,襲取蘇州。
徐溫說:“你的計策是好的,然而我想讓士卒休息一下,沒有時間按你講的去辦。”各將領都認為:“吳越的軍隊主要依靠的是船隻,現在天氣大旱,水路乾涸,這是老天亡他們的時候,應當將我們的步兵和騎兵全部調動起來,一舉消滅他們。”
徐溫感嘆地說:“天下戰亂很長時間了,百姓的困苦已非常嚴重,錢公也不可以輕易小看他。如果連續不斷地作戰,不肯鬆懈,才正是諸位所擔憂的。現在戰勝了他們,應該讓他們害怕,我們息兵不戰以懷柔,使得兩地的百姓們各安其業,君臣們都高枕無憂,難道這不是好事嗎?打杖多殺百姓又為了什麼呢?”於是領兵回去。
吳越王見何逢馬,悲不自勝,故將士心附之。寵姬鄭氏父犯法當死,左右為之請,曰:“豈可以一婦人亂我法”,出其女而斬之。自少在軍中,夜未嘗寐,倦極則就圓木小枕,或枕大鈴,寐熟輒欹而寤,名曰“警枕”。置粉盤於臥內,有所記則書盤中,比老不倦。或寢方酣,外有白事者,令侍女振約即寤。時彈銅丸於樓牆之外,以警直更者。嘗微行,夜叩
北城門,吏不肯啟關,曰:“雖大王來亦不可啟。”乃自他門入。明日,召北門吏,厚賜之。
吳越王錢看到了何逢的戰馬,悲痛得不能控制自己,所以將士們的心能歸服他。錢寵姬鄭氏的父親犯了國法應當處死,左右大臣都為他請求免死,錢說:“怎么能因為一個婦人家亂了我的國法。”休鄭氏將其父斬首。錢從小就在軍隊中,黑夜從未上床睡過,實在睏倦的時候就枕上一個圓木,或枕上一個大鈴休息一下,睡著後小木枕或大鈴一斜,他就醒了,他把這種枕頭叫做“警枕”。此外,他還在臥室內放一個粉盤,如有什麼需要記下來的就寫在粉盤中,一直到老也是這樣孜孜不倦。有時睡得正香甜的時候,如果外面有人來報告事情,他讓侍女振動紙張就能醒來。有時他把銅丸彈到樓牆的外面,用這種辦法來提醒打更的人。有一次他悄悄出去,半夜裡敲北城門,守門官不肯開門,說:“即使是大王來也不能給開。”於是他從別的門進去。第二天,召見北城門官,很豐厚地賞賜了他。
(15)丙戌,吳王立其弟為廬江郡公,溥為丹陽郡公,潯為新安郡公,澈為鄱陽郡公,子繼明為廬陵郡公。
(15)丙戌(二十一日),吳王立他的弟弟楊為廬江郡公,
楊溥為丹陽郡公,楊潯為新安郡公,楊澈為鄱陽郡公,立他的兒子楊繼明為廬陵郡公。
(16)晉王歸晉陽,以巡官
馮道為掌書記。中門使
郭崇韜以諸將陪食者眾,請省其數。王怒曰:“孤為效死者設食,亦不得專,可令軍中別擇河北帥,孤自歸太原!”即召
馮道令草詞以示眾。道執筆逡巡不為,曰:“大王
方平河南,定天下,崇韜所請未到大過;大王不從可矣,何必以此驚動遠近,使敵國聞之,謂大王君臣不知,非所以隆威望也。”會崇韜入謝,王乃止。
(16)晉王回到晉陽以後,任命巡官
馮道為掌書記。中門使
郭崇韜認為陪晉王吃飯的人太多,請求減少一些人數。晉王很生氣地說:“我為保衛國家而不怕犧牲的人準備了飯菜,也不能自做主張,可以讓軍中另外選擇河北的領帥,我自己回太原去。”於是馬上召見
馮道,讓他起草告示來告訴大家。
馮道拿起筆遲疑徘徊,一直不寫,說:“大王剛剛平定河南,安定了天下,
郭崇韜所請求的也不是什麼大的過錯,大王不聽從就算了,何必以此驚動遠近,如果讓敵國知道,就會說大王君臣不和,這不是擴大威望的好辦法。”正好
郭崇韜進來謝罪,晉王才停止讓
馮道寫告示。
(17)初,唐滅高麗,天初,高麗石窟寺眇僧躬義,聚眾據
開州稱王,號大封國,至是,遣佐良尉金立奇入貢於吳。
(17)當初,唐朝消滅了高麗。天初年,高麗石窟寺的瞎眼和尚躬又聚眾占據了
開州,並在那裡自稱為王,號大封國,到這時,派佐良尉金立奇向
吳國納貢。
(18)八月,乙未朔,宣義
節度使賀卒,同晉兵而旋。瓚為治嚴,令行禁止,據晉人上游十八里
楊村,夾河築壘,運洛陽竹木造浮橋。
(18)八月,乙未朔(初一),宣義
節度使賀去世。任命開封尹王瓚為北面行營
招討使。
王瓚率領五萬士卒從
黎陽渡過黃河,乘其不備而襲擊了澶州、魏州,一直到了頓丘,遇到晉軍才退回來。
王瓚管理軍隊非常嚴格,令行禁止。他占據了在晉軍上游十八里處的
楊村,在黃河兩岸修築營壘,從洛陽運來竹木製造浮橋,從
滑州接連不斷地運來糧食。晉軍蕃漢馬步副總管、振武節度使在
李存進也在德勝製造浮橋,有人說:“製造浮橋需要竹索、
鐵牛、石,這些東西我們都沒有,怎么能成功?”
李存進不聽這些人的話,他用葦繩拴住大的戰船,再拴在土山上的大樹上,一個多月就修成了浮橋,人們都佩服他的聰明。
(19)吳徐溫遣使以吳王書歸無錫之俘於吳越;吳越王亦遣使請和於吳。自是
吳國休兵息民,三十餘州民樂業者二十餘年。吳王及
徐溫屢遺吳越王書,勸自王其國;不從。
(19)
吳國徐溫派遣使者拿著
吳王的信到吳越,歸還在無錫作戰時的俘虜,
吳越王錢也派遣使者請求和吳國友好往來。從此以後,
吳國停止了作戰,讓百姓得到了休息,三十幾個州的百姓安居樂業了二十多年。
吳王和徐溫曾多次給
吳越王錢去信,勸說錢在國內稱王,錢沒有聽從他們的話。
(20)九月,丙寅,詔削
劉岩官爵,命吳越王之。雖受命,竟不行。
(20)九月,丙寅(初二),
後梁帝下詔書解除
劉岩的官職,並命令
吳越王錢去討伐他。錢雖然接受了命令,但沒有去執行。
(21)吳廬江公有財氣,常嘆曰:“我國家而為他人所有,可乎!”徐溫聞而惡之。
(21)
吳國廬江公楊很有才氣,常嘆息地說:“我們的國家為他人所有,這樣可以嗎?”
徐溫聽了楊的話後,對他產生了惡感。
通鑑記載
春,正月,辛巳,蜀主祀南郊,大赦。
晉
李存審於德勝南北夾河築兩城而守之。晉王以存審代
周德威為內外番漢馬步總管。晉王還魏州,遣李嗣昭權知幽州軍府事。
漢主岩立越國夫人馬氏為皇后,殷之女也。
三月,丙戌,蜀北路行營都招討、武德節度使王宗播等自散關擊岐,渡渭水,破岐將孟鐵山。會大雨而還,分兵戍興元、鳳州及威武城。戊子,天雄節度使、同平章事王宗昱攻隴州,不克。蜀主奢縱無度,日與太后、太妃游宴於貴臣之家,及游近郡名山,飲酒賦詩,所費不可勝紀。仗內教坊使嚴旭強取士民女子內宮中,或得厚賂而免之,以是累遷至蓬州刺史。太后、太妃各出教令賣刺史、令、錄等官,每一官闕,數人爭納賂,賂多者得之。
晉王自領盧龍節度使,以中門使李紹宏提舉軍府事,代李嗣昭。昭宏,宦者也,本姓馬,晉王賜姓名,使與知嵐州事
孟知祥俱為河東、魏博中門使。孟知祥又薦教練使雁門郭崇韜能治劇,王以為中門副使。崇韜倜儻有智略,臨事敢決,王寵待日隆。先是,中門使吳珪、張虔厚相繼獲罪,及紹宏出幽州,知祥懼禍,稱疾辭位,王乃以知祥為河東馬步都虞候,自是崇韜專典機密。
詔吳越王鏐大舉討淮南。鏐以節度副大使傳瓘為諸軍都指揮使,帥戰艦五百艘,自東洲擊吳。吳遣舒州刺史彭彥章及裨將陳汾拒之。
吳徐溫帥將吏籓鎮請
吳王稱帝,吳王不許。夏,四月,戊戌朔,即吳國王位。大赦,改元武義。建宗廟社稷,置百官,宮殿文物皆用天子禮。以金繼土,臘用醜。改謚武忠王曰孝武王,廟號太祖,威王曰景王,尊母為太妃;以徐溫為大丞相、都督中外諸軍事、諸道都統、鎮海、
寧國節度使、守太尉兼中書令、東海郡王,以徐知誥為左僕射、參政事兼知內外諸軍事,仍領江州團練使,以揚府左司馬王令謀為內樞密使,營田副使嚴可求為門下侍郎,鹽鐵判官駱知祥為中書侍郎,前中書舍人盧擇為吏部尚書兼太常卿,掌書記殷文圭為翰林學士,館驛巡宮游恭為
知制誥,前駕部員外郎楊迢為給事中。擇,醴泉人;迢,敬之之孫也。
錢傳瓘與彭彥章遇;傳瓘命每船皆載灰、豆及沙,乙巳,戰於狼山江。吳船乘風而進,傳瓘引舟避之,既過,自後隨之。吳回船與戰,傳瓘使順風揚灰,吳人不能開目;及船舷相接,傳瓘使散沙於己船而散豆於吳船,豆為戰血所漬,吳人踐之皆僵仆。傳瓘因縱火焚吳船,吳兵大敗。彥章戰甚力,兵盡,繼之以木,身被數十創,陳汾按兵不救;彥章知不免,遂自殺。傳瓘俘吳裨將七十人,斬首千餘級,焚戰艦四百艘。吳人誅汾,籍沒家貲,以其半賜彥章家,稟其妻子終身。
賀瑰攻德勝南城,百道俱進,以竹笮聯艨艟十餘艘,蒙以牛革,設睥睨、戰格如城狀,橫於河流,以斷晉之救兵,使不得渡。晉王自引兵馳往救之,陳於北岸,不能進;遣善游者馬破龍入南城,見守將氏延賞,延賞言矢石將盡,陷在頃刻。晉王積金帛于軍門,募能破艨?童者;眾莫知為計,親將李建及曰:“
賀瑰悉眾而來,冀此一舉;若我軍不渡,則彼為得計。今日之事,建及請以死決之。”乃選效節敢死士得三百人,被鎧操斧,帥之乘舟而進。將至艨?童,流矢雨集,建及使操斧者入艨艟間,斧其竹笮,又以木罌載薪,沃油然火,於上流縱之,隨以巨艦實甲士,鼓譟攻之。艨艟既斷,隨流而下,梁兵焚溺者殆半,晉兵乃得渡。瑰解圍走,晉兵追之,至
濮州而還。瑰退屯行台村。
蜀主命
天策府諸將無得擅離屯戍。五月,丁卯朔,左散旗軍使王承諤、承勛、承會違命,蜀主皆原之。自是禁令不行。
楚人攻
荊南,高季昌求救於吳,吳命鎮南節度使劉信等帥洪、吉、撫、信步兵自瀏陽趣潭州,武昌節度使李簡等帥水軍攻復州。信等至潭州東境,楚兵釋荊南引歸。簡等入復州,執其知州鮑唐。
六月,吳人敗吳越兵於沙山。
秋,七月,吳越王鏐遣錢傳瓘將兵三萬攻吳常州,徐溫帥諸將拒之,右雄武統軍陳璋以水軍下海門出其後。壬申,戰於無錫。會溫病熱,不能治軍,吳越攻中軍,飛矢雨集,鎮海節度判官陳彥謙遷中軍旗鼓於左,取貌類溫者,擐甲冑,號令軍事,溫得少息。俄頃,疾稍間,出拒之。時久旱草枯,吳人乘風縱火,吳越兵亂,遂大敗,殺其將何逢、吳建,斬首萬級。傳瓘遁去,追至山南,復敗之。陳璋敗吳越於香彎。溫募生獲叛將陳紹者賞錢百萬,指揮使崔彥章獲之。紹勇而多謀,溫復使之典兵。
初,錦衣之役,吳馬軍指揮曹筠叛奔吳越,徐溫赦其妻子,厚遇之,遣間使告之曰:“使汝不得志而去,吾之過也,汝無以妻子為念。”及是役,筠復奔吳。溫自數昔日不用筠言者三,而不問筠去來之罪,歸其田宅,復其軍職,筠內愧而卒。
知誥請帥步卒二千,易吳越旗幟鎧仗,躡敗卒而東,襲取蘇州。溫曰:“爾策固善;然吾且求息兵,未暇如汝言也。”諸將皆以為:“吳越所恃者舟楫,今大旱,水道涸,此天亡之時也,宜盡步騎之勢,一舉滅之。”溫嘆曰:“天下離亂久矣,民困已甚,錢公亦未易可輕;若連兵不解,方為諸君之憂。今戰勝以懼之,戢兵以懷之,使兩地之民各安其業,君臣高枕,豈不樂哉!多殺何為!”遂引還。
吳越王鏐見何逢馬,悲不自勝,故將士心附之。寵姬鄭氏父犯法當死,左右為之請,鏐曰:“豈可以一婦人亂我法。”出其女而斬之。鏐自少在軍中,夜未嘗寐,倦極則就圓木小枕,或枕大鈴,寐熟輒欹而寤,名曰:“警枕”。置粉盤於臥內,有所記則書盤中,比老不倦。或寢方酣,外有白事者,令侍女振紙即寤。時彈銅丸於樓牆之外,以警直更者。嘗微行,夜叩北城門,吏不肯啟關,曰:“雖大王來亦不可啟。”乃自他門入。明日,召北門吏,厚賜之。
丙戌,吳王立其弟濛為廬江郡公,溥為丹楊郡公,潯為新安郡公,澈為鄱陽郡公,子繼明為廬陵郡公。
晉王歸晉陽,以巡官馮道為掌書記。中門使郭崇韜以諸將陪食者眾,請省其數。王怒曰:“孤為效死者設食,亦不得專,可令軍中別擇河北帥,孤自歸太原。”即召馮道令草詞以示眾。道執筆逡巡不為,曰:“大王方平河南,定天下,崇韜所請未至大過;大王不從可矣,何必以此驚動遠近,使敵國聞之,謂大王君臣不和,非所以隆威望也。”會崇韜入謝,王乃止。
初,唐滅高麗,
天祐初,高麗石窟寺眇僧躬乂,聚眾據開州稱王,號大封國,至是,遣佐良尉金立奇入貢於吳。
八月,乙未朔,宣義
節度使賀瑰卒。以開封尹王瓚為北面行營招討使。瓚將兵五萬,自黎陽渡河掩擊澶、魏,至
頓丘,遇晉兵而旋,瓚為治嚴,令行禁止,據晉人上游十八里楊村,夾河築壘,運洛陽竹木造浮梁,自滑州饋運相繼。晉蕃漢馬步副總管、振武節度使李存進亦造浮梁於德勝,或曰:“浮梁須竹笮、
鐵牛、石囷,我皆無之,何以能成!”存進不聽,以葦笮維巨艦,繫於
土山巨木,逾月而成,人服其智。
吳徐溫遣使以吳王書歸無錫之俘於吳越;吳越王鏐亦遣使請和於吳。自是吳國休兵息民,三十餘州民樂業者二十餘年。吳王及徐溫屢遺吳越王鏐書,勸鏐自王其國;鏐不從。
九月,丙寅,詔削劉岩官爵,命吳越王鏐討之。鏐雖受命,竟不行。
吳廬江公濛有材氣,常嘆曰:“我國家而為它人所有,可乎!”徐溫聞而惡之。