《譯文華彩·漫遊》是2018年上海譯文出版社出版的圖書,由[美]海明威,[英]毛姆,[法]紀德,[日]永井荷風,[英]勞倫斯著,劉志剛等譯。本書收錄五位大師的經典作品,可以領略到不同風味的文學。
基本介紹
- 中文名:譯文華彩·漫遊
- 作者:[美]海明威、[英]毛姆、[法]紀德、[日]永井荷風、[英]勞倫斯
- 譯者:劉志剛
- 出版社:上海譯文出版社
- ISBN:9787532776146
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,
內容簡介
“譯文華彩”是上海譯文出版社推出的全新書系。主題明確,分輯出版,每輯五種,配以符合主題風格的精美書匣。封面與書匣請新生代優秀設計師周偉偉老師操刀設計。內容上,充分利用上海譯文出版社強大、受到廣泛認可的譯本資源,擷取其中的名篇做成盈掌小書,*輯的主題定為“漫遊”,收錄紀德、海明威、勞倫斯、永井荷風、毛姆五位文學名家的遊記文字,分別為紀德《放棄旅行》,海明威《巴黎永遠沒有個完》、勞倫斯《漂泊的異鄉人》,永井荷風《荷風細語》和毛姆《國王陛下的代表》。
圖書目錄
紀德《放棄旅行》
海明威《巴黎永遠沒有個完》
勞倫斯《漂泊的異鄉人》
永井荷風《荷風細語》
毛姆《國王陛下的代表》
作者簡介
海明威(1899—1961)美國小說家、諾貝爾文學獎獲得者。1952年,《老人與海》問世,深受好評,翌年獲普利茲獎。1954年獲諾貝爾文學獎。卡斯楚掌權後,他離開古巴返美定居。因身上多處舊傷,百病纏身,精神憂鬱, 1961年7月2日用獵槍自殺。其獨特的風格和塑造的硬漢子形象對現代歐美文學產生深遠的影響。
毛姆(1874—1965),英國著名作家,被譽為“*會講故事的作家”,整個英語世界*暢銷的作家之一。毛姆是一位成功的多產作家,在長篇小說、短篇小說和戲劇領域裡都有建樹。1952年,牛津大學授予毛姆名譽博士學位。1954年,英王室授予他“榮譽侍從”稱號。1965年在法國尼斯去逝。
安德烈•紀德(1869—1951),法國二十世紀*重要的作家之一,也是法國乃至整個現代西方文學史、思想史上*重要的人物之一,因其“內容廣博和藝術意味深長的作品——這些作品以對真理的大無畏的熱愛,以銳敏的心理洞察力表現了人類的問題與處境”而榮獲1947年度諾貝爾文學獎。
戴維•赫伯特•勞倫斯,(1885—1930)英國詩人、小說家、散文家。出生於礦工家庭,當過屠戶會計、廠商雇員和國小教師,曾在國內外漂泊十多年,對現實抱批判否定態度。他的長篇小說代表作有《虹》(1915)、《愛戀中的女人》(1921)和《查太萊夫人的情人》(1928)等。
永井荷風(1879—1959),原名壯吉,別號斷腸亭主人、石南居士等。日本唯美派文學代表作家。1902年以自然主義傾向小說《地獄之花》登上文壇,代表作有小說《梅雨時節》和隨筆集《斷腸亭雜稿》等,作品不少描寫花街柳巷生活,抨擊了明治末年社會的庸俗及醜惡,充滿唯美主義和懷舊之風。第二次世界大戰中作品被禁,1952年獲日本政府頒發的文化勳章,1954年當選為藝術院會員。