《語言運用與文化傳播》是2014年天津大學出版社出版的圖書,作者是江濱、王立松、劉蕾。
基本介紹
- 書名:語言運用與文化傳播
- 作者:江濱
王立松
劉蕾 - ISBN:9787561850015
- 頁數:231頁
- 定價:30元
- 出版社:天津大學出版社
- 出版時間:2014年3月
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
《語言運用與文化傳播》是2014年天津大學出版社出版的圖書,作者是江濱、王立松、劉蕾。
《語言運用與文化傳播》是2014年天津大學出版社出版的圖書,作者是江濱、王立松、劉蕾。內容簡介 語言是文化的載體,語言的傳播即文化的傳播,文化信息如何傳播取決於語言如何運用。《語言運用與文化傳播》從翻譯策略、文學鑑賞、辭彙語用以及...
《語言與文化傳播研究(2013)》的出版旨在為推動語言與文化傳播學科發展,搭建漢語國際教育和孔子學院研究的學術交流平台,為提升語言與文化傳播研究的學術性和理論性作一番嘗試,貢獻一點力量。將收錄語言與文化傳播理論研究、漢語國際教育...
有些成果在國內還產生了較大影響,尤其是有關套用語言學(大學母語教育問題)的研究在我省乃至全國有一定的影響,填補了我國在這一問題研究方面的空白。有關大眾文化傳播研究、古代文學與思想文化傳播研究、新聞媒介文化傳播研究和人文素質...
《華文教育與中華語言文化傳播》是2016年9月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是張建成。內容簡介 為適應目前中國語言文化熱的強勁發展趨勢,探索新時期華文教育的特點,加強海外華文教育理論研究,促進海內外華文教育機構及專業人員積極開展...
中國語言與文化專業主要研究中國語言及文化的相關歷史與知識,為文化傳播、歷史傳承提供底蘊及支持,培養能夠在高等和中等學校進行漢語言文學教學和教學研究的教師、教學研究人員及其他教育工作者。例如:在報社採訪、出版社雜誌、社編輯、黨政...
《外國語言文化傳播研究(第一輯)》包含三個部分,分別是“外國文學作品闡釋與評說”“影視劇翻譯理論與技巧”“國際傳播語言與文化”。下面分別介紹各部分的主要內容。第一部分“外國文學作品闡釋與評說”中的論文,主要運用語言學、美學、...
現有11個博士點(文藝學、中國古代文學、中國古典文獻學、中國民間文學、中國現當代文學、比較文學與世界文學、漢語言文字學、語言學及套用語言學、中外語言比較、中文信息處理、文化傳播學)和11個碩士點(文藝學、中國古代文學、中國古典...
二、語言能力與語用能力的關係 三、國內外外語界進行的教育改革對這三種能力的具體要求 第五節 跨文化語言溝通技巧 第三章 跨文化研究 第一節 跨文化研究產生的時代背景 第二節 美國跨文化研究理論 一、文化傳播理論 二、文化變異性...
《漢字審美與文化傳播》是2015年9月人民出版社出版的圖書,作者是王悅欣。內容簡介 漢字在社會發展中不僅是記錄歷史、傳播文明的工具,而且蘊含著豐富的文化內涵和審美特質。王悅欣編著的《漢字審美與文化傳播》綜合運用美學、語言學、文字學...
北京華文學院語言文化傳播研究中心是2014年4月29日在北京市成立的研究中心。中心簡介 4月29日下午,北京市語言文字工作委員會研究基地——北京華文學院語言文化傳播研究中心揭牌儀式在北京華文學院五樓報告廳舉行。北京華文學院院長周鋒、北京...
第四章 漢語和民族文化交流 第一節 漢語的形成與發展 第二節 古代漢語構詞法中的民族因素 第三節 漢語和東西方語言的接觸 第五章 宗教傳播對漢語的影響 第一節 宗教傳播促進了漢語的變化 第二節 漢語語音方法論的變化 第三節 ...
非語言傳播理論由愛德華·霍爾於1955年提出。非語言傳播領域由達爾文1873年發表的著作《人類和動物的表情》創建,但達爾文沒有正式使用這一稱呼。理論概念 理論構建 愛德華·霍爾1955年在《科學美國》(ScientificAmerican)發表了第一篇跨文...
二、節目的文化擔當 三、激起國人學習漢語的熱情 (一)國人漢字書寫和漢語能力現狀及原因分析 (二)節目掀起了國人漢字書寫和學習漢語的熱潮 四、推動漢語言文字規範化的管理及套用 五、推動了漢語言文字漢民族文化的傳播 (一)挽救...