許淵沖譯長生殿:漢英對照

《許淵沖譯長生殿:漢英對照》是由2021年1月中譯出版社出版的圖書。

基本介紹

  • 中文名:許淵沖譯長生殿:漢英對照
  • 作者:(清)洪升
  • 譯者:許淵沖,許明
  • 出版社:中譯出版社
  • 出版時間:2021年1月
  • ISBN:9787500164609 
作品簡介,作品目錄,

作品簡介

古詩詞、古典戲劇是我國文學寶庫中的瑰寶,也是我們民族的文化精髓。中華傳統文化在幾千年文明發展中創造的美學風潮和寶貴財富,具有超越時代、跨越國界的巨大魅力。
翻譯巨匠許淵沖歷時數十年,從浩如煙海的中華文化古籍中精選了在中國歷史上影響深遠的傳統文學經典,用出神入化的翻譯手法將其翻譯成英文,使海內外讀者即使在英文語境中,也能體會欣賞到中華古典文學的美與魅力。
該書以漢英對照的方式出版,其中英文部分由英文母語專家親自審定,並對中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學習。
本書收錄了清代劇作家洪昇的代表作《長生殿》舞台本的中英對照版本,英文部分由許淵沖、許明翻譯。希望通過雙語閱讀的形式,帶讀者進一步感受《長生殿》的思想性與藝術性。

作品目錄

譯序
Translators' Preface
第一本 ACT I
第一出 傳概
Scene1 Prologue
第二出 定情
Scene 2 The Pledge
第三出 賄權
Scene3 The Bribe
第四出 春睡
Scene4 Spring Siesta
第五出 禊游
Scene5 Spring Excursion
第二本 ACT II
第一出 傍訝
Scene 1 The Mystery
第二出 幸恩
Scene 2 Rivalry
第三出 獻發
Scene 3 A Lock of Hair
第四出 復召
Scene 4 The Recall
第五出 疑讖
Scene5 Prediction
第三本 ACT III
第一出 聞樂
Scene 1 Dream Music
第二出 制譜
Scene2 Recording the Music
第三出 權哄
Scene 3 The Dispute
第四出 偷曲
Scene4 Stealing the Music
第五出 進果
Scene 5 The Feast
第六出 舞盤
Scene6 The Round Dance
第四本 ACT IV
第一出 合圍
Scene 1 The Hunt
第二出 夜怨

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們