《計算機輔助翻譯:理論與實踐》主要收錄了原理:文本匹配檢索、切分、匹配、匹配算法、創建:文本對齊處理、平行語料預處理、自動對齊方法研究、平行語料加工、翻譯記憶系統的優缺點、翻譯記憶系統的主要優勢、翻譯記憶系統的局限性等內容。
基本介紹
- 中文名:計算機輔助翻譯:理論與實踐
- 作者:張宵軍 王華樹
- 出版社:陝西師範大學出版總社有限公司
- 出版時間:2013年7月1日
- 頁數:319 頁
- 開本:16 開
- ISBN:9787561371510
- 語種:簡體中文
《計算機輔助翻譯:理論與實踐》主要收錄了原理:文本匹配檢索、切分、匹配、匹配算法、創建:文本對齊處理、平行語料預處理、自動對齊方法研究、平行語料加工、翻譯記憶系統的優缺點、翻譯記憶系統的主要優勢、翻譯記憶系統的局限性等內容。
《計算機輔助翻譯:理論與實踐》主要收錄了原理:文本匹配檢索、切分、匹配、匹配算法、創建:文本對齊處理、平行語料預處理、自動對齊方法研究、平行語料加工、翻譯記憶系統的優缺點、翻譯記憶系統的主要優勢、翻譯記憶系統的局限性等內...
《計算機輔助翻譯實踐》是2015年國防工業出版社出版的圖書,作者是王華樹。內容簡介 本書以當前語言服務行業新特點為背景,以職業譯員的翻譯技術能力為主線,以計算機輔助翻譯(Computer Aided Translation)技術為支點,深入淺出地闡述了翻譯...
本書為“計算機輔助翻譯”課程的入門級教材,著眼於為初學者揭開計算機輔助翻譯的神秘面紗,幫助讀者“走近”並“走進”計算機輔助翻譯的世界。本書以平實、簡潔的語言對計算機輔助翻譯基本概念和軟體工具操作方法進行介紹與講解,使讀者通過...
《計算機輔助翻譯實用教程/普通高等教育“十三五”規劃教材》從新時代的語言服務及人才培養現狀及具體要求出發,以具體實踐案例為依託.對廣義機輔翻譯工具、機輔主流軟體、翻譯記憶庫、術語庫、質量保證、項目管理、本地化等理論和關鍵問題...
《機器翻譯簡明教程》內容包括機器翻譯概述、機器翻譯類型介紹、基於轉換的機器翻譯理論、基於轉換的機器翻譯系統、基於中間語言的機器翻譯理論和實踐、基於統計的機器翻譯理論和實踐、基於實例的機器翻譯理論和實踐、譯文處理、計算機輔助翻譯、...
參與或主持十多項省部級科研課題,出版《翻譯技術教程》《術語管理概論》《術語管理指南》《翻譯技術實踐》《計算機輔助翻譯實踐》《翻譯項目管理實務》以及《計算機輔助翻譯:理論與實踐》等著作,並參編多部翻譯專著和教材。研究興趣包括...
第三節 公文語體的翻譯實踐 第四節 廣告語體的翻譯實踐 第五節 旅遊語體的翻譯實踐 第四章 計算機輔助技術的翻譯套用 第一節 計算機輔助翻譯技術概述 第二節 計算機輔助翻譯技術的實踐套用 第五章 翻譯教學的理論與實踐 第一節 翻譯...
口譯理論與實踐,計算機輔助翻譯,語料庫翻譯研究。主要成就 參與並完成陝西省高教學會項目一項《新媒體環境下高校英語教學資源庫建設研究》;主持並完成西安市社科項目一項《城地協作視閾下唐詩長安意象的外譯研究》,校級項目多項。在《海外...
參考文獻 作者簡介 徐彬,山東師範大學外國語學院副教授。研究方向:翻譯理論與實踐以及計算機輔助翻譯。曾出版《宇宙為家》、《連結——網路新科學》、《科學與宗教》、《愛因斯坦的宇宙》、《宗教與科學》、《素描精義》等譯著。
陳梅玥,教師,任教課程有《口譯理論與實踐(一)、(二)》、《計算機輔助翻譯》、《筆譯實踐》等。個人簡介 研究領域:語料庫翻譯學、語言人類學 任教課程有:上海外國語大學西方語系西班牙語語言文學專業(本科),副修英語、澳大利亞西...
現講授大學英語、計算機輔助翻譯等課程。研究方向為翻譯理論與實踐、計算機輔助翻譯。近年來,出版譯著十餘部,撰寫學術論文多篇,並主持了多項科研和教研課題。人物經歷 陳先貴,男,1976年生,黑龍江人,副教授,碩士生導師。2000年畢業...
翻譯理論與實踐 典籍翻譯 計算機輔助翻譯 學術成果 論文成果 關曉薇.關於翻譯碩士研究生培養質量評價指標體系的思考[J],西部素質教育,2017,3(19):1-2 關曉薇.翻譯碩士(MTI)研究生培養質量管理機制研究[J],當代教育實踐與教學研究,...
出版《翻譯技術實踐》《計算機輔助翻譯》《翻譯項目管理實務》《計算機輔助翻譯:理論與實踐》及《翻譯與本地化項目管理》等書,並參編多部翻譯專著和教材。研究方向:現代翻譯技術、本地化翻譯、術語管理、語言服務管理。 王少爽,副教授,...
錢多秀,女,副教授,碩士生導師,香港中文大學翻譯學博士,北京航空航天大學語言學與套用語言學方向文學碩士。研究興趣包括翻譯理論與實踐,計算機輔助翻譯及套用語言學。1994年,在北航外語學院工作,從事一線英語教學及翻譯教學。同時,在...
王立松,現任天津大學外國語學院院長,博士,教授,兼任天津市大學外語教學指導委員會秘書長,天津市翻譯協會常務理事。研究方向為翻譯理論與實踐;主講大學英語系列課程和研究生計算機輔助翻譯課程;發表高水平論文15篇;主持省部級項目6項,...
出版《翻譯技術實踐》《計算機輔助翻譯》《翻譯項目管理實務》《計算機輔助翻譯:理論與實踐》及《翻譯與本地化項目管理》等書,並參編多部翻譯專著和教材。研究方向:現代翻譯技術、本地化翻譯、術語管理、語言服務管理。冷冰冰 上海理工...
主要承擔英語專業英美文學、高級口譯等課程,承擔翻譯碩士研究生筆譯理論與實踐、計算機輔助翻譯等課程。學術成果 學術專著《“為了靈魂的純潔而含辛茹苦”——艾·巴·辛格與創傷書寫》,224千字,於國家級出版社浙江大學出版社出版。編著...