詩抒寫挽船士兵離別家鄉時的悲哀。
基本介紹
- 作品名稱:見挽船士兄弟辭別
- 創作年代:漢魏時期
- 作者:曹丕
作品全文,注釋,白話譯文,作品賞析,作者簡介,
作品全文
鬱郁河邊樹[1]。青青野田草。
舍我故鄉客。將適萬里道。
妻子牽衣袂[2]。抆淚沾懷抱[3]。
還附幼童子[4]。顧托兄與嫂[5]。
辭訣未及終[6]。嚴駕一何早[7]。
負笮引文舟[8]。飽渴常不飽。
誰令爾貧賤。咨嗟何所道[9]。
注釋
[1]鬱郁:茂密。
[2]牽衣:牽拉著衣襟。袂mèi:袖子。
[3]抆:擦拭。
[4]還附:跑過來歸附著。
[5]顧托:拜託。
[6]辭訣:告別的話。
[7]嚴駕:準備好車馬。一何:多么。
[8]笮:竹索。文舟:畫船。
[9]咨嗟:嘆息,此句意為有什麼可嘆息的呢!
白話譯文
河邊綠樹蔥鬱正繁茂,田間青草翠嫩多妖嬈。可是啊,離開故鄉客居到外地,他已上路將赴萬里遙。妻和子哭著扯他衣袖,擦完淚三人相互擁抱。他把幼兒還到妻手裡,轉過身來拜託兄和嫂。可惜呀,艱難的告別還沒結束,出行的車馬早已備好。可嘆哪,肩搭竹索拉著彩飾船,多少年來常渴常不飽。"是誰害你貧賤又痛苦"?他嘆他說說啥聽不著。
作品賞析
詩歌開篇二句寫景。它化用了古詩“青青河畔草,鬱郁園中柳”的名句,但在意境上卻比古詩開闊得多。十個字把鬱鬱蔥蔥、百卉繁盛、楊柳吐綠、生機勃發的春景展現了出來,給人以麗日和暖、春光融融的感受。
緊接八句筆鋒一轉,則寫離別。春天艷陽的天幕之下,卻是催人淚下、難捨難分的分別場面:妻子淚流滿面,牽衣曳袖;丈夫徘徊安撫、欲言又止,懷抱幼兒,聲咽泣下。催促聲、挽留聲、離別的叮嚀囑託、恩愛的脈脈情腸,混雜著麗日的清香、鶯鶯的鳥語。離彆氣氛的極力渲染與春光融融的貼切感受,形成了強烈的反差。致使春景黯然失色,悲憫驟然升上,具有身歷其境的藝術體味。而“牽衣”、“抆淚”、“附(同撫)”、“托”一系列動作的連鎖效應,則又清晰地揭示了遊子行將離別時與親人依依不捨的複雜矛盾心理,真切地傳達了勞動者樸素的夫妻之愛與父子之情。寥寥數語,卻形象鮮明,一幅哀婉深痛的春日送別圖維妙維肖地呈現於讀者面前,形神兼備,余意深長。
“負負笮引文舟,飽渴常不飽。”負,背。笮,竹索。也許這是一個出門行苦力的縴夫。這兩句把他終日勞累、食不果腹的悲苦遭遇表現了出來,與平敘中隱含著無限辛酸。最後二句乃是對生活的喟嘆,於深刻內涵的自我責怨中結束全篇,語意深長,令人嘆息。
總之,全詩語言凝鍊,不事雕琢。藝術上的成功之處是對別離場面的描繪。形象生動感人,場面催人淚下。
作者簡介
曹丕(187-226)三國時期政治家、文學家,魏朝的開國皇帝。字子桓。公元220-226年在位,廟號高祖(《資治通鑑》作世祖),謚為文皇帝(魏文帝),葬於首陽陵。沛國譙(今安徽省亳州市)人。魏武帝曹操與武宣卞皇后的長子。由於文學方面的成就而與其父曹操、其弟曹植並稱為“三曹”。少有逸才。多技藝,善騎射、好擊劍。公元217年(建安二十二年),被立為王世子。公元220年(延康元年),繼位為魏王、丞相、冀州牧。當年十月,逼迫漢獻帝禪位,登基為大魏皇帝。愛好文學,並有相當高的成就。其《燕歌行》是中國現存較早的文人七言詩;他的五言和樂府清綺動人;所著《典論·論文》,在中國文學批評史上占有重要地位。