蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露(蝶戀花晏殊)

蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露

蝶戀花晏殊一般指本詞條

《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》是宋代文學家晏殊的詞作。此詞寫深秋懷人。上片描寫苑中景物,運用移情於景的手法,自拂曉回溯夜間,注入主人公的感情,點出離恨;下片承離恨而來,通過高樓獨望生動地表現出主人公望眼欲穿的神態,蘊含著愁苦之情。全詞情致深婉而又寥闊高遠,深婉中見含蓄,廣遠中有蘊涵,充分表達了離愁別恨的主題。

基本介紹

  • 作品名稱:蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露
  • 作品別名:鵲踏枝·檻菊愁煙蘭泣露
  • 作者:晏殊
  • 創作年代北宋
  • 作品出處:《全宋詞
  • 文學體裁
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,後世影響,作者簡介,

作品原文

蝶戀花
檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。
昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處?

注釋譯文

詞句注釋

⑴蝶戀花:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名“鵲踏枝”“鳳棲梧”等。雙調六十字,上下片各四仄韻。
⑵檻(jiàn):古建築常於軒齋四面房基之上圍以木欄,上承屋角,下臨階砌,謂之檻。泣露:在露中飲泣。
⑶羅幕:絲羅制的帷幕,富貴人家所用。
⑷不諳(ān):不了解。諳,知悉,知曉。恨:一作“別”。
⑸朱戶:猶言朱門,指大戶人家。此處指閨房。
⑹凋:凋謝,衰落。碧樹:綠樹。
⑺彩箋:彩色箋紙,供題詩寫信。兼:一作“無”。尺素:書信的代稱。古人以素色生絹書寫,通常長約一尺,故稱尺素。

白話譯文
逐句全譯

清晨欄桿外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露似乎是飲泣的露珠。羅幕之間透露著縷縷輕寒,一雙燕子飛去。明月不明白離別之苦,斜斜的銀輝直到破曉還穿入朱戶。
昨天夜裡西風慘烈,凋零了綠樹。我獨自登上高樓,望盡那消失在天涯的道路。想給我的心上人寄一封信。但是高山連綿,碧水無盡,又不知道我的心上人在何處。

創作背景

《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》為深秋思念遠店凳寒墊人之作,是“太平宰相”晏殊的代言體作品。詞牌“蝶戀花”,原名“鵲踏枝”,清人萬樹《詞譜》卷一二謂“宋晏殊詞改今名”。此詞具體的創作時間以及創作契機已經難以考證。

作品鑑賞

整體賞析

婉約派詞人許多傷離懷遠之作中,這是一首頗負盛名的詞駝捉匪。它不僅具有情致深婉的共同特點,而且具有一般婉約詞少見的寥闊高遠的特色。它不離婉約詞,卻又某些方面超越了婉約詞。
起句“檻菊愁煙蘭泣露”,寫秋曉庭圃中的景物。菊花籠罩著一層輕煙薄霧,看上去似乎脈脈含愁;蘭花上沾有露珠,看起來又像默默飲泣。蘭和菊本就含有某種象喻色彩(象喻品格的幽潔),這裡用“愁煙”“泣露”將它們人格化,將主觀感情移於客觀景物,透露女主人公自己的哀愁。“愁”“泣”二字,刻畫痕跡較顯,與大晏詞珠圓玉潤的語言風格有所不同,但借外物抒寫心情、渲染氣氛、塑造主人公形象方面自有其作用。次句“羅幕輕寒,燕子雙飛去”,寫新秋清晨,羅幕之間蕩漾著一縷輕寒,燕子雙雙穿過簾幕飛走了。這兩種現象之間本不一定存聯繫,但充滿哀愁、對節候特別敏感的主人公眼中,那燕子似乎是因為不耐羅幕輕寒而飛去。這裡,與其說是寫燕子的感覺,不如說是寫簾幕中人的感受,而且不只是生理上感到初秋的輕寒,而且心理上也蕩漾著因孤孑淒淒而引起的寒意。燕的雙飛,更反托出人的孤獨。這兩句純寫客觀物象,表情非常微婉含蓄。接下來兩句“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶”,從今晨回溯昨夜,明點“離恨”,情感也從隱微轉為料艱勸強烈。明月本是無知的自然物,它不了解離恨之苦,而只顧光照朱戶,原很自然;既如此,似乎不應怨恨它,但卻偏要怨。這種仿佛是無理的埋怨,卻有力地表現了女主人公離恨的煎熬中對月徹夜無眠的情景和外界事物所引起的悵觸。
“昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。”過片承上“到曉”,折回寫今晨登高望遠。“獨上”應上“離恨”,反照“雙飛”,而“望盡天涯”正從一夜無眠生出,脈理細密。“西風凋碧樹”,不僅是登樓即目所見,而且包含有昨夜通辨試良宵不寐臥聽西風落葉的回憶。碧樹因一夜西風而盡凋,足見西風之勁厲肅殺,“凋”字正傳出櫃鑽協乃這一自然界的顯著變化給予主人公的強烈感受。景既蕭索,人又孤獨,幾乎言盡的情況下,作者又出人意料地展現出一片無限廣遠寥廓的境界:“獨上高樓,望盡天涯路。”這裡固然有憑高望遠的蒼茫之感,也有不見所思的空虛悵惘,但這所向空闊、毫無窒礙的境界卻又給主人公一種精神上的滿足,使其從狹小的簾幕庭院的憂傷愁悶轉向對廣遠境界的騁望,這是從“望盡”一詞中可以體味出來的。這三句儘管包含望而不見的傷離意緒,但感情是悲壯的,沒有纖柔頹靡的氣息;語言也洗淨鉛華,純用白描。這三句是此詞中流傳千古的佳句。高樓騁望,不見所思,因而想到音書寄遠:“欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處!”兩句一縱一收,將主人公音書寄遠的強烈願望與音書無寄的可悲習拜盛現實對照起來寫,更加突出了“滿目山河空念遠”的悲慨,詞也就這渺茫無著落的悵惘中結束。“山長水闊”和“望盡天涯”相應,再一次展示了令人神往的境界,而“知何處”的慨嘆則更增加搖曳不盡的情致。

名家點評

清·陳廷焯《大雅集》卷二:“纏綿悱惻,雅近正中。”
近代·王國維人間詞話》:“《詩·蒹葭》一篇,最得風人深致。‘昨夜西風凋碧樹,獨上高樓抹市,望盡天涯路’,意頗近之,但一灑落,一悲壯爾。”
近代·王國維《人間詞話》: “古今之成大事業、大學問者,必經過三種之境界。晏同叔之‘昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路’,此第一境也。‘衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴’,此第二境也。‘眾里尋他千百度,回頭驀見,那人正在,燈火闌珊處’,此第三境也。此等語皆非大詞人不能道。”

後世影響

宋代杜安世壽域詞》中,將晏殊此詞稍改數字,改為《端正好》:“檻菊愁煙沾秋露。天微冷,雙燕辭去。月明空照別離苦。透素光,穿朱戶。夜來西風凋碧樹。憑闌望,迢遞長路。花箋寫就此情緒。特寄傳、知何處。”

作者簡介

晏殊(991—1055),宋代文學家。字同叔。撫州臨川(今江西撫州)人。景德二年(1005)以神童入試,賜同進士出身。宋仁宗時官至同中書門下平章事兼樞密使。當時名臣范仲淹、富弼、歐陽修和詞人張先等,均出其門。卒謚元獻,世稱晏元獻。以詞著於文壇,尤擅小令,亦工詩善文。其詩屬“西崑體”,詞風承襲五代馮延巳,閒雅而有情思,語言婉麗,音韻協和。有《珠玉詞》。
“昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。”過片承上“到曉”,折回寫今晨登高望遠。“獨上”應上“離恨”,反照“雙飛”,而“望盡天涯”正從一夜無眠生出,脈理細密。“西風凋碧樹”,不僅是登樓即目所見,而且包含有昨夜通宵不寐臥聽西風落葉的回憶。碧樹因一夜西風而盡凋,足見西風之勁厲肅殺,“凋”字正傳出這一自然界的顯著變化給予主人公的強烈感受。景既蕭索,人又孤獨,幾乎言盡的情況下,作者又出人意料地展現出一片無限廣遠寥廓的境界:“獨上高樓,望盡天涯路。”這裡固然有憑高望遠的蒼茫之感,也有不見所思的空虛悵惘,但這所向空闊、毫無窒礙的境界卻又給主人公一種精神上的滿足,使其從狹小的簾幕庭院的憂傷愁悶轉向對廣遠境界的騁望,這是從“望盡”一詞中可以體味出來的。這三句儘管包含望而不見的傷離意緒,但感情是悲壯的,沒有纖柔頹靡的氣息;語言也洗淨鉛華,純用白描。這三句是此詞中流傳千古的佳句。高樓騁望,不見所思,因而想到音書寄遠:“欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處!”兩句一縱一收,將主人公音書寄遠的強烈願望與音書無寄的可悲現實對照起來寫,更加突出了“滿目山河空念遠”的悲慨,詞也就這渺茫無著落的悵惘中結束。“山長水闊”和“望盡天涯”相應,再一次展示了令人神往的境界,而“知何處”的慨嘆則更增加搖曳不盡的情致。

名家點評

清·陳廷焯《大雅集》卷二:“纏綿悱惻,雅近正中。”
近代·王國維人間詞話》:“《詩·蒹葭》一篇,最得風人深致。‘昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路’,意頗近之,但一灑落,一悲壯爾。”
近代·王國維《人間詞話》: “古今之成大事業、大學問者,必經過三種之境界。晏同叔之‘昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路’,此第一境也。‘衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴’,此第二境也。‘眾里尋他千百度,回頭驀見,那人正在,燈火闌珊處’,此第三境也。此等語皆非大詞人不能道。”

後世影響

宋代杜安世壽域詞》中,將晏殊此詞稍改數字,改為《端正好》:“檻菊愁煙沾秋露。天微冷,雙燕辭去。月明空照別離苦。透素光,穿朱戶。夜來西風凋碧樹。憑闌望,迢遞長路。花箋寫就此情緒。特寄傳、知何處。”

作者簡介

晏殊(991—1055),宋代文學家。字同叔。撫州臨川(今江西撫州)人。景德二年(1005)以神童入試,賜同進士出身。宋仁宗時官至同中書門下平章事兼樞密使。當時名臣范仲淹、富弼、歐陽修和詞人張先等,均出其門。卒謚元獻,世稱晏元獻。以詞著於文壇,尤擅小令,亦工詩善文。其詩屬“西崑體”,詞風承襲五代馮延巳,閒雅而有情思,語言婉麗,音韻協和。有《珠玉詞》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們