《蝙蝠歸來:巴黎》傑克和小夥伴們通過舉行古老的儀式,將那些吸血惡魔驅逐到了地獄的深淵。吸血蝙蝠的確已經消失了。然而,從地獄傳來的聲音,始終在傑克的腦海迴旋——“我還會回來的!”那是卡瑪佐茲,吸血蝙蝠之王,黑暗之神的怒吼。兩個好朋友,本和愛米莉都安慰他:這只是他因恐懼而產生的幻覺。傑克但願他們是對的。倫敦沒有了吸血蝙蝠的蹤影,但是一種奇怪的疾病卻在巴黎迅速傳播一一病人都因為過度失血而死亡。這一切似曾相識,殘酷的戰鬥又將開始。
基本介紹,內容簡介,作者簡介,文摘,序言,
基本介紹
內容簡介
《蝙蝠歸來:巴黎》是由海燕出版社出版的。
作者簡介
作者:(英)塞馬斯蒂安·魯克 譯者:李樂 等
文摘
看見一枚小石子躺在路中央,傑克生氣地一腳踢過去,石子在陰濕的小胡同里飛了起來,擦過路面的鵝卵石撞到了旁邊的牆上。傑克把手插在兜里,悶悶不樂地走到石子跟前,抬起腿來又是一腳,嘟囔道:“這一腳你是替本尼迪克特·科爾先生挨的。”小石子像子彈一樣射出去,又被前面的磚牆狠狠地彈了回來。
傑克都記不得他到底怎么到這兒來的了。一些尷尬事藏在記憶深處,細微而又瑣碎,這些天來與愛米莉、本和米爾斯太太生活在一起,所遇的那些細微的隔閡只不過是冰山的一角而已。“我可能從來就沒把刀叉拿對過。”傑克苦澀地想。
這是一個暖和的傍晚,微風穿過小巷,帶著沁人心脾的清香。傑克向前走了幾步,轉過一個彎,壯麗的倫敦港出現在眼前。
“啊。”傑克深吸了一口這裡的空氣。走在碼頭周圍,看見很多埋愉鑽船擠在河邊,感覺好像回到家裡一樣,又能聞到帆布和濕纜繩那熟悉的味道了。他又淹沒在人群里了,穿行在水手、商人之間,小販在叫賣,騙子和妓女走來走去。在人群之中抹仔牛,傑克像一條魚兒回到魚群里一樣。
“嗨。”傑克興沖沖地朝纜樁旁閒逛的一群小伙子打招呼。那些小伙子轉過頭來,遲犁祖煉兇疑地看了傑克一眼,又轉回頭,接著聊天。
“噢,真是的!”傑克嘟囔了一句,感覺有些傷心。他看了一眼自己的穿著,就像別人打量自己那樣。這身衣服是跟本借的,灰色羊毛馬褲,夾克衫,還有一頂松松垮垮的褐色布帽子。在貝德福德廣場住著,天天好吃好喝,十二年來第一回這么享受,傑克也稍稍長了些肉。現在自己看起來像個紳士,跟五個月前厚炒疊還在這倫敦港流浪的那個傑克·哈凱特大不相同了。
“不該離開這兒啊,”傑克喃喃地說,“絕對不該走的啊。”在貝德福德廣場舒舒服服地過了五個月,傑克幾乎忘掉了這裡的一切。這會兒,所有的記憶又如洪水般涌回來了。
傑克都記不得他到底怎么到這兒來的了。一些尷尬事藏在記憶深處,細微而又瑣碎,這些天來與愛米莉、本和米爾斯太太生活在一起,所遇的那些細微的隔閡只不過是冰山的一角而已。“我可能從來就沒把刀叉拿對過。”傑克苦澀地想。
這是一個暖和的傍晚,微風穿過小巷,帶著沁人心脾的清香。傑克向前走了幾步,轉過一個彎,壯麗的倫敦港出現在眼前。
“啊。”傑克深吸了一口這裡的空氣。走在碼頭周圍,看見很多埋愉鑽船擠在河邊,感覺好像回到家裡一樣,又能聞到帆布和濕纜繩那熟悉的味道了。他又淹沒在人群里了,穿行在水手、商人之間,小販在叫賣,騙子和妓女走來走去。在人群之中抹仔牛,傑克像一條魚兒回到魚群里一樣。
“嗨。”傑克興沖沖地朝纜樁旁閒逛的一群小伙子打招呼。那些小伙子轉過頭來,遲犁祖煉兇疑地看了傑克一眼,又轉回頭,接著聊天。
“噢,真是的!”傑克嘟囔了一句,感覺有些傷心。他看了一眼自己的穿著,就像別人打量自己那樣。這身衣服是跟本借的,灰色羊毛馬褲,夾克衫,還有一頂松松垮垮的褐色布帽子。在貝德福德廣場住著,天天好吃好喝,十二年來第一回這么享受,傑克也稍稍長了些肉。現在自己看起來像個紳士,跟五個月前厚炒疊還在這倫敦港流浪的那個傑克·哈凱特大不相同了。
“不該離開這兒啊,”傑克喃喃地說,“絕對不該走的啊。”在貝德福德廣場舒舒服服地過了五個月,傑克幾乎忘掉了這裡的一切。這會兒,所有的記憶又如洪水般涌回來了。
序言
“書接上回,話說卡瑪佐茲沉入地獄,一切似乎塵埃落定。小傑克與科爾一家生活在一起,日漸熟悉了上流社會的生活,不過,他仍在擔心卡瑪佐茲報復。這小鬼頭夜裡噩夢連連,甚至還在夢中回到倫敦碼頭,遇見故人,他們也變成了吸血鬼……”
中國的古典傳統小說一般應該這樣開始一部續書。俗話說,日有所思,夜有所夢。古希臘神話中,睡神許普諾斯的兒子摩爾菲斯頸抹臭樂經常變作各種樣子,只要你對什麼人思慮過度,摩爾菲斯就變成那個人,給你一些啟示。噩夢往往成放探漏真了。接下來的內容應該是:
“花開兩朵,各表一枝。卡瑪佐茲確實沒有死,他到了巴黎……”
卡瑪佐茲沒有死。
神,無論善惡,都有不死之身。
人雖是肉體凡胎,最終,卻能靠智慧打敗神和超自然的東西。然而,最重要的還是要靠勇氣。愛米莉的智慧得自於書本,傑克的智慧得自於流浪的生活,本尼迪克特的智慧得自於對敵作戰的豐富經驗。阿登斯耐普教授敬重他們的智慧和勇氣,於是,便帶他們來到巴黎參加一個瑪雅文明學術座談會。
故事的背景便轉移到了巴黎。19世紀中期的巴黎。
三個小朋友在巴黎結識了一位小姑娘——多米尼克(這個名字的意思是“屬於神的”)。這小姑娘開始對英國來的小客人似乎不那么友好。她和她的舅舅亨利·蒙達爾子爵一樣傲慢。她非常關注時尚,愛嘮叨,而且是前言不搭後語,沒完沒了。可在被傑克捨命救下以後,她變得通情達理起來。用現在的話說,她絕對變成傑克的鐵桿“冬粉”了。三個英國孩子也由厭煩她轉變為喜歡她,最終還與多米尼克結為好友。一個人物形象豐滿與否,在於是不是習您有變化;一個故事是否有可讀性,在於是不是有矛盾。人物有變化才生動,故事有矛盾才有趣味。
這部續作還解開了一個謎。
為什麼卡瑪佐茲又來到了巴黎?考古學家埃德文·舍伍德斷定那個蝙蝠雕像和巴黎的那個眼睛雕塑是出自同一個工匠之手,依據是什麼?原來那個工匠表面上為卡瑪佐茲服務,實際上是瑪雅閃電神查克的信徒。他一共做了四件工藝品:蝙蝠、眼睛、王冠、新月。四件東西可組成一件法器,卡瑪佐茲可以憑這件法器增加魔力。工匠不敢直接對抗卡瑪佐茲,卻可以把一件法器分成四部分來做,拖延交工的時間,最終還把新月藏了起來。上部書中,卡瑪佐茲得到了王冠和蝙蝠雕像,還得知眼睛雕塑在巴黎。這部書里,卡瑪佐茲得到了眼睛雕塑,已經四占其三,最後一件在哪裡呢?
故事還要繼續。
本書的譯者為:
李樂(第一章至第十章)
張百玲(第十一章至第十五章)
鄭玉善(第十六章至第二十章)
黃敏敏(第二十一章至尾聲)
王廣州校譯全文。
王廣州
2007年1 2月於北京師範大學
中國的古典傳統小說一般應該這樣開始一部續書。俗話說,日有所思,夜有所夢。古希臘神話中,睡神許普諾斯的兒子摩爾菲斯頸抹臭樂經常變作各種樣子,只要你對什麼人思慮過度,摩爾菲斯就變成那個人,給你一些啟示。噩夢往往成放探漏真了。接下來的內容應該是:
“花開兩朵,各表一枝。卡瑪佐茲確實沒有死,他到了巴黎……”
卡瑪佐茲沒有死。
神,無論善惡,都有不死之身。
人雖是肉體凡胎,最終,卻能靠智慧打敗神和超自然的東西。然而,最重要的還是要靠勇氣。愛米莉的智慧得自於書本,傑克的智慧得自於流浪的生活,本尼迪克特的智慧得自於對敵作戰的豐富經驗。阿登斯耐普教授敬重他們的智慧和勇氣,於是,便帶他們來到巴黎參加一個瑪雅文明學術座談會。
故事的背景便轉移到了巴黎。19世紀中期的巴黎。
三個小朋友在巴黎結識了一位小姑娘——多米尼克(這個名字的意思是“屬於神的”)。這小姑娘開始對英國來的小客人似乎不那么友好。她和她的舅舅亨利·蒙達爾子爵一樣傲慢。她非常關注時尚,愛嘮叨,而且是前言不搭後語,沒完沒了。可在被傑克捨命救下以後,她變得通情達理起來。用現在的話說,她絕對變成傑克的鐵桿“冬粉”了。三個英國孩子也由厭煩她轉變為喜歡她,最終還與多米尼克結為好友。一個人物形象豐滿與否,在於是不是習您有變化;一個故事是否有可讀性,在於是不是有矛盾。人物有變化才生動,故事有矛盾才有趣味。
這部續作還解開了一個謎。
為什麼卡瑪佐茲又來到了巴黎?考古學家埃德文·舍伍德斷定那個蝙蝠雕像和巴黎的那個眼睛雕塑是出自同一個工匠之手,依據是什麼?原來那個工匠表面上為卡瑪佐茲服務,實際上是瑪雅閃電神查克的信徒。他一共做了四件工藝品:蝙蝠、眼睛、王冠、新月。四件東西可組成一件法器,卡瑪佐茲可以憑這件法器增加魔力。工匠不敢直接對抗卡瑪佐茲,卻可以把一件法器分成四部分來做,拖延交工的時間,最終還把新月藏了起來。上部書中,卡瑪佐茲得到了王冠和蝙蝠雕像,還得知眼睛雕塑在巴黎。這部書里,卡瑪佐茲得到了眼睛雕塑,已經四占其三,最後一件在哪裡呢?
故事還要繼續。
本書的譯者為:
李樂(第一章至第十章)
張百玲(第十一章至第十五章)
鄭玉善(第十六章至第二十章)
黃敏敏(第二十一章至尾聲)
王廣州校譯全文。
王廣州
2007年1 2月於北京師範大學