虞美人·陪履齋先生滄浪看梅

虞美人·陪履齋先生滄浪看梅

《虞美人·陪履齋先生滄浪看梅》是宋代詞人吳文英的作品。此詞為借古抒情之作,寫作者陪吳潛滄浪亭觀梅,抒發了詞人緬懷英雄、感時憂國的情懷。上闋寫滄浪亭憑弔韓世忠,藉此抒發憂國之情;下闋由看梅引發今不如昔的感慨。全詞充滿詞人的亡國之恨,通篇結構嚴密,格調清新,用典獨到,充分顯示了詞人的功力。

基本介紹

  • 作品名稱:虞美人·陪履齋先生滄浪看梅
  • 創作年代南宋
  • 文學體裁:詞
  • 作者吳文英
作品原文,注釋譯文,作品注釋,作品譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評論,作者簡介,

作品原文

《虞美人·陪履齋先生滄浪看梅
喬木生雲氣
訪中興、英雄陳跡,暗追前事°
戰艦東風慳借便,夢斷神州故里
旋小築、吳宮閒地。
華表月明歸夜鶴,嘆當時、花竹今如此
枝上露,濺清淚。
遨頭小簇行春隊,步蒼苔、尋幽別墅,問梅開未
重唱梅邊新度曲,催發寒梢凍蕊。
此心與、東君同意。
後不如今今非昔,兩無言、相對滄浪水
懷此恨,寄殘醉。

注釋譯文

作品注釋

①履齋先生:吳潛,字毅夫,號履齋,淳中,觀文殿大學士,封慶國公。滄浪:滄浪亭,在蘇州府學東,初為吳越錢元池館,後廢為寺,寺後又廢。
②橋木:指梅樹。
③中興英雄:指韓世忠
④“戰艦東風”句:指韓世忠黃天盪之捷,兀朮掘新河逃走。慳:吝惜。杜牧《赤壁》:“東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。”這句是指韓世忠率領八千兵士,駕海船在鎮江截住金兵的退路,並用大鉤搭住敵船,取得了黃天盪大捷。這裡反用杜牧詩意,意為即使不得東風之助,韓世忠的戰艦依然獲勝。
⑤神州故里:指北宋淪陷領土。此承上句,暗指戰勝後未能乘勝收復中原。而中原故鄉是將士們魂夢縈思之處。
⑥旋:返回,歸來。小築:指規模小而比較雅致的住宅,多築於幽靜之處。唐杜甫《畏人》詩:“畏人成小築,褊性合幽棲。”
⑦吳宮:指春秋吳王的宮殿。南朝梁江淹《別賦》:“乃有劍客慚恩,少年報士,韓國趙廁,吳宮燕市。”
⑧“華表”句:典出《搜神後記》卷一;“丁令威,本(漢)遼東人,學道於靈虛山,後化鶴歸遼,集城門華表柱。時有少年,舉弓欲射之,鶴乃飛,徘徊空中而言曰:‘有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸。城郭如故人民非,何不學仙冢壘壘。’”華表:古代設在橋樑、宮殿、城垣或陵墓等前兼作裝飾用的巨大柱子。
⑨遨頭:太守稱“遨頭”,見《成都記》。吳潛這時知平江,故稱之為“遨頭”。這句是說來園行游的賓客們簇擁著吳潛一起觀賞。
⑩這句是指大家踏上人跡不到的青苔小徑,來到幽深的花塢,探看梅花開了沒有。
⑪新度曲:新創製的曲調。這兩句是說在梅樹邊一再唱新曲,催促那枝頭因寒冷未開的花苞能沖寒怒放。
⑫東君:春神為東君,此指履齋。
⑬後不如今今非昔:王羲之蘭亭集序》“後之視今,亦猶今之視昔。”
⑭滄浪水:《孟子·離婁》中記載,孔子到楚國聽到小孩子唱了一支歌:“滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。”但是卻並沒有記載孔子是在什麼地方聽到這首歌的。其位置到底在何地?史記說法有三,一謂漢之別流;一謂地名,非水名;一謂漢水。自屈原被逐的典故之後,“滄浪”的內涵就豐富起來,含有隱逸的主題了。

作品譯文

高大的樹木上翻滾吞吐著雲氣,我們為了瞻仰大宋中興英雄韓世中的業績,追思前朝的舊事,而共同來到這裡。當年的東風是多么的吝惜,甚至不肯讓將軍的戰艦借一點兒力,給戰船乘風破敵的便利。致使抗金,恢復神州河山大業功虧一簀,致使將軍收復中原的大志,如同夢境般虛幻迷離。韓將軍只好含恨返回故里,在吳宮舊址築起一座休閒的小築。如果他能化成仙鶴落在這個華表上,一定會深深嘆息從前繁茂的花竹,如今卻如此蕭條冷寂。枝頭花梢上灑落清露點點,仿佛是淌下無數清冷的淚滴。
吳太守領著遊春的隊伍沿著長滿清苔的小徑石梯,去尋找將軍舊日的別墅遺蹟,看一看那裡的梅花開了沒有?在梅花邊我們重唱新度的詞曲,要用歌聲把沉睡的梅蕊喚直起,再把美麗的春光帶回大地。我此時的心情,與春風和使君相同無異。如今的情景不如往昔,以後的歲月恐怕連今天也比不上了。對著滄浪亭下的流水,我們倆默默無語,只能滿懷悲恨和憂悒,把酒杯頻頻舉起。

創作背景

夏承燾《吳夢窗系年》,這首詞約寫於宋理宗嘉熙三年(1239)正月,作者四十歲。當時,“吳潛由慶元府改知平江(今蘇州)”,二人過從甚密。作者借著梅之機,即景生情,毫不隱晦地抒發了積鬱於胸的悲慨。

作品鑑賞

文學賞析

滄浪亭是蘇州名勝,曾為韓世忠的別墅。本篇主題由此而發,借滄浪亭看梅懷念撫金名將韓世忠並因而感及時事。可見,此詞是以愛國主義為主題的作品之一,而這種作品在夢窗詞中實不多見。榮王趙與芮門下客。
“喬木生雲氣。訪中興、英雄陳跡,暗追前事。”詞的前半闋從韓世忠滄浪亭別墅寫起,“喬木生雲氣”,不僅寫故家舊宅鬱鬱蔥蔥的氣象,並暗示南渡的英雄人物離開此地已經很久,樹木早已長得雲氣蒼然了。
“戰艦東風慳借便”,是借用周瑜曾乘東風之便,大破曹操軍於赤壁的典故。這裡作反用,意思是天不助人。慳,是吝惜的意思。這句連同以下“夢斷神州故里。旋小築,吳宮閒地。”兩句,用深沉悲壯的語言,為當日黃天盪一戰未能生擒活捉金兀朮,使得英雄的陝北故鄉仍然淪於敵手而倍感惋惜,特別是為韓世忠後來因避權奸迫害休官退居而寄慨。“華表月明歸夜鶴”用的是丁令威化鶴重歸遼東的典故。這句連同以下“嘆當時花竹今如此!枝上露,濺清淚。”三句從當時的韓世忠轉入到今日看花遊春的吳夢窗,“嘆當時花竹今如此”,神韻淒絕,“風景不殊,正自有河山之異”,和新亭揮淚含有同樣說不盡的感慨,由人事說到花竹,又由花竹而感染到人事,然後用“枝上露”點明梅花,“濺清淚”雙綰花和人。寫得渾成自然,毫無刻意經營造作的痕跡。
後半闋,緊接著從賞梅寫起。“遨頭小簇行春隊。步蒼苔,尋幽別塢,問梅開未?重唱梅邊新度曲,催發寒梢凍蕊。”宋代知州出遊,被稱為“遨頭”,點明此來是陪吳潛尋幽探春。問梅開否,催花唱曲,不僅是點題應有之筆,而且這裡是用意雙關,把催花開放,隱喻對當政者寄予發憤圖強的殷切希望。東君是春神,此處借指東道主人吳潛,“此心與東君同意”,表明賓主的思想基本一致。是時邊事日亟,將無韓、岳,國脈微弱,今非昔比。履齋一意主和雖屢上奏疏但不蒙採納,卒致敗亡,這就是所謂的“後不如今今非昔,兩無言相對滄浪水。懷此恨,寄殘醉”。夢窗寫此詞之時已非南宋前期,因此,詞意雖然表達了作者對國勢的關切,但後不如今、寄恨殘醉的調子是低沉的,缺乏鼓舞人心的昂揚鬥志,根本不同於辛棄疾詞的大聲鞺鞳。這首詞通篇結構嚴密,正如陳詢所言:“前闕滄浪起,看梅結;後闕看梅起,滄浪結,章法一絲不走”。全首空氣清新,用典獨到,跟他其它的大部分詞作截然不同,這也充分顯示了詞人的功力。

名家評論

陳洵《海綃說詞》:“‘心與東君同意’能將履齋忠款道出。是時邊事日亟,將無韓、岳,國脈微弱,又非昔時,履齋意主和守而屢書不省,卒至敗亡,則所謂“後不如今言外寄慨。”
陳洵說:“清真、稼軒、夢窗三家,實為一家。莫不有一己之性情境地。”

作者簡介

吳文英(約1200—約1260),宋代詞人。字君特,號夢窗,晚年又號覺翁。四明(今浙江寧波)人。他原出翁姓,後出嗣吳氏。一生未第,游幕終身,於蘇州、杭州、越州、三地居留最久,並以蘇州為中心,北上到過淮安、鎮江,蘇杭道中又歷經吳江、無錫,及茹霅二溪。遊蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先後為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客。詞風密麗。在南宋詞壇,屬於作品數量較多的詞人,其《夢窗詞》有三百四十餘首。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們