莊子送葬

莊子送葬

《莊子送葬》選自《莊子·徐無鬼》。莊子以石匠的故事描述了知音難求以及多老友懷念的心情;慨嘆自惠子死後,他就沒有可以談話的知己了。成語“運斤成風”出自本文。

基本介紹

  • 中文名:莊子送葬
  • 選自:莊子·徐無鬼
  • 作者:莊子
  • 感情:惋惜
原文,譯文,注釋,翻譯,

原文

莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:“郢人堊①漫②其鼻端,若③蠅翼,使匠石斲④之。匠石運斤⑤成風,聽而斲之,盡⑥堊而鼻不傷,郢人立不失容。宋元君聞之,召⑦匠石曰:‘嘗試為寡人為之。’匠石曰:‘臣則嘗能斲之。雖然⑧,臣之質⑨死久矣。’自惠子之死也,吾無以為質矣!吾無與言之矣。”

譯文

莊子送葬,經過惠子的墳墓,回頭對隨從說道:“郢都有一個人,不小心讓一星點白灰粘在鼻子上,這點白灰就像蒼蠅的翅膀那樣又薄又小,他讓匠石替他削掉。匠石揮起斧子,隨斧而起的風呼呼作響,任憑斧子向鼻端揮去,泥點盡除而鼻子安然不傷,郢都人站立不動,神色不變。宋元君聽說此事後,把匠石召去,說道:‘試著替我再做一遍。’匠石說道:‘臣下確實曾經削掉過鼻尖上的泥點,不過現在我的對手已經死了很久了!’自從先生去世,我再也沒有對手了,我再也找不到辯論的對象了!”

注釋

①堊:è,石灰(一說白色的土)
②慢: 通“墁”,玷污
③若:像
④斲:zhuó,同“斫”,砍,削,清除
⑤運:揮動。斤:fǔ,斧頭
⑥盡:使……乾淨
⑦召:召見
⑧雖然:即使如此。雖:即使。然:如此
⑨質:對手

翻譯

(1) 莊子送葬,經過惠子之墓,顧謂從者曰。
莊子送葬,經過惠子的墓地,回過頭來對跟隨的人說。
(2)自惠子之死也,吾無以為質矣!吾無與言之矣!
自從惠子離開了人世,我沒有可以匹敵的對手了!我沒有可以與之論辯的人了

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們