英語專業8級翻譯(2018年大連理工大學出版社出版的圖書)

英語專業8級翻譯(2018年大連理工大學出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《英語專業8級翻譯》是2018年大連理工大學出版社出版的圖書,作者是禹一奇,張艷莉。

基本介紹

  • 中文名:英語專業8級翻譯
  • 作者:禹一奇,張艷莉
  • 出版社:大連理工大學出版社
  • 出版時間:2018年6月1日
  • 開本:32 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787568514101
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

《英語專業8級翻譯》一書,是在上一版的基礎上修訂的,仍然分為三大部分:第一部分“聚焦英語專業8級翻譯”,主要剖析了英語專業教學大綱與新考試大綱對翻譯部分的要求,分析了近十年八級考試翻譯試題的特點,詳解了翻譯評分標準以及翻譯考試中的應試策略,以使考生對該項目的新測試趨勢有個巨觀上的了解;第二部分“解析英語專業8級翻譯”,通過對十多年考試中考生常犯的翻譯錯誤進行歸類和分析,提出了在翻譯中應該使用的有效技巧,以切實提高翻譯能力;第三部分“衝擊英語專業8級翻譯”,則根據八級翻譯的要求提供了各種題材和體裁的模擬翻譯練習以供考生操練翻譯技能,同時附有詳細的難點分析和參考答案,此外還提供了近十年的翻譯真題及其參考答案以供考生自測。

圖書目錄

?聚焦英語專業8級翻譯
一、大綱剖析002
1.教綱分析002
2.新考綱說明003
二、選材特點004
三、評分標準007
四、應試策略010
1.心理策略010
2.巨觀策略012
3.微觀策略013
?解析英語專業8級翻譯
一、漢譯英中的常見問題分析018
1.混淆字面意思與實際意思018
2.混淆詞的具體含義和一般含義020
3.冠詞使用問題022
4.近義詞使用問題024
5.詞類混用問題025
6.贅譯027
7.語篇銜接不當029
二、應試技巧031
1.是順譯還是打亂譯?031
2.是直譯、意譯,還是譯述?032
3.困難詞語的繞譯032
4.喻體轉換033
5.同位語的翻譯034
6.靈活機動034
?衝擊英語專業8級翻譯
一、考前練兵——模擬題練習038
1.小說篇038
2.時文篇054
3.散文篇076
4.文化篇109
5.歷史地理篇137
二、2009年—2018年真題自測150

作者簡介

鄒申:上海外國語大學英語教授,博士生導師,測試專家。教育部高等學校外語專業教學指導委員會委員,英語專業教學分指導委員會副主任委員,高等院校外語專業教學指導委員會測試辦公室負責人,享受國務院政府特殊津貼。主要從事外語教學法及語言測試研究,並擔任英語專業四、八級考試大綱修訂小組組長。所主持的科研項目及主編的教材多次獲教研部和上海市教學成果獎。
張艷莉:上海外國語大學教授,博士,碩士生導師。多年來,一直從事英語專業本科與研究生課程教學,多次參與英語專業四、八級考試的閱卷及相關工作。曾參與考試大綱的研究與修訂工作。近年來完成教材、論文、教學參考書等多部(篇),參與的科研項目及教材編寫兩次獲上海市教學成果獎。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們