《英語世界的元雜劇研究》是2017年中國社會科學出版社出版的圖書。作者是李安光。
基本介紹
- 中文名:英語世界的元雜劇研究
- 外文名:The Study on Yuan Za-chu in English-speaking World
- 作者:李安光
- 出版時間:2017年12月
- 出版社:中國社會科學出版社
- 頁數:352 頁
- 字數:361.0千字
- ISBN:9787520312639
圖書簡介,作者簡介,圖書目錄,
圖書簡介
本書的研究對象以英語世界的元雜劇研究為中心,兼及元雜劇自18世紀西傳以來在整個英語世界的譯介與傳播狀況。本書注重述評、史論結合,從歷時和共時的雙重維度對英語世界的元雜劇研究進行全面系統的梳理和闡釋,與國內的元雜劇研究在“求同”的同時更注重“察異”,從而有力地突顯了英語世界的元雜劇研究在內容和方法上的鮮明特質;作為全新的他者,英語世界的元雜劇研究必將進一步拓展國內元雜劇研究的學術視域,為其生成更多的學術思維與理論資源,從而更好地促進新時期雙方元雜劇研究的有力互補與融合。這有利於鋪架中西元雜劇研究的學術友誼之橋,亦對未來更好地完成中國文化“走出去”的戰略任務、提升國家文化軟實力、全面實現文化強國的戰略目標有所啟示。
作者簡介
李安光,男,1979年7月生,河南商丘人。河南大學比較文學與比較文化研究所副教授,文學博士,博士後。研究方向為西方文學與中西比較文學、海外漢學與比較詩學。主要講授比較文學、歐美文學課程。主持教育部人文社會科學研究一般項目、參與教育部哲學社會科學研究重大課題攻關項目各一項,主持河南省教育廳人文社會科學研究一般項目兩項。參與編撰“馬工程”教材《比較文學概論》、通識教材《西方文化概論》,並在《探索與爭鳴》《南京師大學報》《戲劇》《國際漢學》等學術期刊上發表論文十餘篇。
圖書目錄
- 內容簡介
- 21世紀北美中國文學研究著譯叢書編委會
- 中國文學海外傳播研究書系·總序
- 21世紀北美中國文學研究著譯叢書·編輯說明
- 序
- 緒論
- 第一章 元雜劇在英語世界的傳播
- 第二章 英語世界的元雜劇研究
- 第三章 英語世界元雜劇研究的總體特徵與價值
- 結語 英語世界元雜劇的譯介特徵及元雜劇研究與國內的總體差異
- 附錄一 英語世界的元雜劇傳播與研究系年表
- 附錄二 英語世界的元雜劇譯目概覽表
- 附錄三 20世紀以來英語世界的元雜劇翻譯與研究著述概覽
- 附錄四 國內“英語世界元雜劇翻譯與研究”著述概覽
- 附錄五 中英文人名對照表
- 參考文獻
- 後記