英語語言文學類專業基礎課教材,主要培養學生的初步英漢翻譯能力。全書共由十七個章節和三套期末考試模擬試題及答案構成。每個章節都包括一些相關的翻譯知識、常規方法、套用技巧以及大量例句和譯文對比等內容。
基本介紹
- 書名:英漢翻譯
- ISBN:9787810789059
- 頁數: 245頁
- 出版社:對外經貿大學出版社
- 出版時間:2007年7月1日
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
英語語言文學類專業基礎課教材,主要培養學生的初步英漢翻譯能力。全書共由十七個章節和三套期末考試模擬試題及答案構成。每個章節都包括一些相關的翻譯知識、常規方法、套用技巧以及大量例句和譯文對比等內容。
英語語言文學類專業基礎課教材,主要培養學生的初步英漢翻譯能力。全書共由十七個章節和三套期末考試模擬試題及答案構成。每個章節都包括一些相關的翻譯知識、常規方法、...
《英漢翻譯教程》"A Course in English-Chinese Translation"本課程與英語專業其他課程相輔相成。它作為一門實踐課,有賴於英語專業其他課程為應考者打下良好的基礎...
《英漢互譯》共分六章,從詞語的翻譯逐漸過渡到文體的翻譯,通過大量的實例以及詳細透徹的分析,深入淺出,從而真正提高翻譯水平。第二章為英漢語言對比,使學習者在...
《英漢互譯教程》是2009年中國科學技術大學出版社出版圖書。...... 《英漢互譯教程》是為英語專業學生編寫的翻譯教程,旨在幫助學生學習和掌握英、漢兩種語言的差異及...
《英漢比較與翻譯》是2010年外語教學與研究出版社出版的圖書。...... 《英漢比較與翻譯》在大量真實語料的基礎上,通過對比英、漢兩種語言,將雙語知識轉化為有力的...
《英漢翻譯詳解》舉譯例,都附有一種或兩種以上的、從正式出版物上選來的譯文,然後再對這些譯文加以分析,指出其不足或錯譯之處,找出錯譯的原因,最後再拿出編者...
《英漢翻譯教程新說》是2013年北京大學出版社出版的圖書,作者是武峰。...... 《英漢翻譯教程新說》是2013年北京大學出版社出版的圖書,作者是武峰。書名 英漢翻譯教...
《實用英漢翻譯》是2005年1月1日復旦大學出版社出版的圖書。本書在繼承英語前輩研究和學習國內外英語同行專家書籍的基礎上,就翻譯理論和翻譯技巧進行了深入的探討,...
《英漢翻譯概論》是中國地質大學出版社於2010年11月出版的一本書籍。《英漢翻譯概論》在比較英漢兩種語言文化各自特點的基礎之上,探討英漢翻譯的基本原則和規律,富有...
同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯...
《大學英漢翻譯》是2015年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是康 晉 常玉田。...... 《大學英漢翻譯》是2015年對外經濟貿易大學出版社出版書籍,作者是康 晉 常玉...
《高級英漢翻譯》是2010年03月外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是孫致禮、周曄、仲偉合、許鈞。...
全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試,主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,並對應試者提供...
《英漢翻譯教程(第二版)》是專為英語專業本科三、四年級學生編寫的圖書,作者是楊士焯。...
翻譯器是廣義的翻譯概念。也可以認為是翻譯機,也可以認為是線上翻譯,或者是翻譯聊天工具。 翻譯器綜合了翻譯工具,翻譯服務為要素的概念。...
《英漢翻譯技能指引》是2006年7月中國對外出版社出版的圖書,作者是劉宓慶,...... 《英漢翻譯技能指引》:不管你喜不喜歡,中國的理論——哲學的、史學的、文學的、...
《大學英漢翻譯教程》是2004年對外經濟貿易大學出版社出版的圖書,作者是王恩冕。本書以理論結合實踐為方針,從方法入手,通過大量譯例、譯文評析與習作,幫助學生掌握...
《英漢對比翻譯導論》是2010年8月1日華東理工大學出版社出版的書,作者是邵志洪。...... 《英漢對比翻譯導論》是“英漢對比翻譯研究”的代表性成果,是“翻譯理論與...
《英語翻譯》是一款Android平台的套用。...... 現在翻譯在你的口袋裡。隨著應用程式,你可以翻譯其他語言的英語,很容易沒有網際網路。你只需要輸入英文,然後按下翻譯按...
《實用法律英漢翻譯》是1998年10月武漢測繪科技大學出版社出版的圖書,作者是張福林。該書主要為讀者介紹了翻譯概論、英漢詞句對比、法律語言的特點等內容。...
《中英同聲翻譯》是一款學習辦公類軟體,支持Android 2.2版本。...... 中英同聲翻譯編輯 鎖定 《中英同聲翻譯》是一款學習辦公類軟體,支持Android 2.2版本。...
中英文線上翻譯是一種程式。通常是指藉助網際網路的資源,利用實用性極強、內容動態更新的經典翻譯語料庫,將網路技術和語言精華完美結合。
翻譯專業是一種大學專業。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。是增強促進人們社會交流發展的...
內容介紹 英漢翻譯概要,ISBN:9787310007639,作者:靳梅琳編著 1 ...... 英漢翻譯概要,ISBN:9787310007639,作者:靳梅琳編著[1] 參考資料 1. 英漢翻譯概要 .豆瓣讀書...
《英漢小詞典》是一本詞典,本詞典共收錄了20000餘個詞條,選擇詞條的原則是:儘可能選人們日常生活中使用頻率較高的辭彙,對較生僻的詞及一些不常用的含義,基本上不...
辨析:翻譯:“翻”指對雙方會話作即時的雙向轉換,用在雙邊會談場合;“譯”是對整篇講話作單向的大段的語言轉換,用在諸如聯合國大會的發言和書面檔案的語言轉換中)...