《英國歷代詩歌選(上下)》是2007年譯林出版社出版的圖書,作者是屠岸譯。
基本介紹
- 作者:屠岸 編譯
- ISBN:9787806579299
- 頁數:622;613
- 定價:59.00元
- 出版社:譯林出版社
- 出版時間:2007-1
- 裝幀:精裝
內容介紹,作品目錄,
內容介紹
英國詩歌在英國文學中占有特殊的位置,對外國文學有興趣的讀者,是不能不讀讀英國詩歌的。屠岸先生研究英國詩歌,迄今達六十餘年,他的譯筆忠實,謹嚴,靈動,久已蜚聲讀書界。他從中世紀末到當代,選擇了155位詩人的583首作品,編成本書,大體反映了英國詩歌的發展軌跡。因此本書不論從質上還是從量上來說,在國內可稱得上豐厚、精當、完善的一種;不僅便利於一般讀者的進修,也是專家學者手頭必備的參考工具。
作品目錄
上卷
屠岸選、譯《英國歷代詩歌選》序 綠原
多彩的畫面,交響的樂音——《英國歷代詩歌選》序 章燕
英國早期民謠
阮德爾勳爵
芭芭拉·亞倫
阿合併的婦人
忍心的娘
兩隻烏鴉
三隻渡鴉
帕垂克·斯本斯爵士
西風啊
羅賓漢和他的三個扈從
十四世紀
喬叟(Geoffrey Chaucer,約1343—1400)
冷酷的美人
十六世紀
霍斯(Stephen Hawers,1474—1523)
真正的騎士
托馬斯·懷亞特(Thomas Wyatt,1503—1542)
從愛中找到幸福和豐饒的甜蜜
亨利·霍華德(Earl of Surry,Henry Howard,1517—1547)
可愛的季節
斯賓塞(Edmund Spenser,1552—1599)
“正像一隻船,橫劈大海的波濤”
“像獵人追趕了一陣,力倦神疲”
“有一天我把她名字寫在沙灘上”
羅利(Walter Raleigh,1552—1618)
自己的墓志銘
錫德尼(philip Sidney,1554—1586)
“月亮啊,你那么哀傷地攀上了蒼天!”
馬洛(Christopher Maelowe,1564—1593)
熱情的牧童對愛人說
莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616)
“我們要美麗的生靈不斷蕃息”
“我能否把你比做夏季的一天?”
“我一旦失去了幸福,又遭人白眼”
“我的眼睛要閉攏了才看得有力”
“啊,美如果有真來添加光輝”
“白石,或者帝王們鍍金的紀念碑”
“做了你的奴隸,我能幹什麼”
“我曾經看見:時間的殘酷的巨手”
“就連金石,大地,無涯的海洋”
“對這些都倦了,我召喚安息的死亡”
“你從我身上能看到這個時令”
“為什麼我詩中缺乏新的華麗?”
“有種人,有權力害人,而不去加害”
“我看,美友啊,你永遠不會老邁”
……
下卷
……
屠岸選、譯《英國歷代詩歌選》序 綠原
多彩的畫面,交響的樂音——《英國歷代詩歌選》序 章燕
英國早期民謠
阮德爾勳爵
芭芭拉·亞倫
阿合併的婦人
忍心的娘
兩隻烏鴉
三隻渡鴉
帕垂克·斯本斯爵士
西風啊
羅賓漢和他的三個扈從
十四世紀
喬叟(Geoffrey Chaucer,約1343—1400)
冷酷的美人
十六世紀
霍斯(Stephen Hawers,1474—1523)
真正的騎士
托馬斯·懷亞特(Thomas Wyatt,1503—1542)
從愛中找到幸福和豐饒的甜蜜
亨利·霍華德(Earl of Surry,Henry Howard,1517—1547)
可愛的季節
斯賓塞(Edmund Spenser,1552—1599)
“正像一隻船,橫劈大海的波濤”
“像獵人追趕了一陣,力倦神疲”
“有一天我把她名字寫在沙灘上”
羅利(Walter Raleigh,1552—1618)
自己的墓志銘
錫德尼(philip Sidney,1554—1586)
“月亮啊,你那么哀傷地攀上了蒼天!”
馬洛(Christopher Maelowe,1564—1593)
熱情的牧童對愛人說
莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616)
“我們要美麗的生靈不斷蕃息”
“我能否把你比做夏季的一天?”
“我一旦失去了幸福,又遭人白眼”
“我的眼睛要閉攏了才看得有力”
“啊,美如果有真來添加光輝”
“白石,或者帝王們鍍金的紀念碑”
“做了你的奴隸,我能幹什麼”
“我曾經看見:時間的殘酷的巨手”
“就連金石,大地,無涯的海洋”
“對這些都倦了,我召喚安息的死亡”
“你從我身上能看到這個時令”
“為什麼我詩中缺乏新的華麗?”
“有種人,有權力害人,而不去加害”
“我看,美友啊,你永遠不會老邁”
……
下卷
……