原理 Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.
英文原意:根據劍橋大學的研究報告,一個單詞的字母順序並不重要,重點在於這個單詞的首尾字母處在正確的位置上。餘下的部分可以 被打亂而不會對閱讀造成影響。產生這種情況的原因是人類在閱讀時並不會閱讀所有的字母,而是閱讀這個單詞本身。
(According to a research at Cambridge University, it doesn't matter in what order the letters in a word are, the only important thing is that the first and last letter be at the right place. The rest can be a total mess and you can still read it without problem. This is because the human mind does not read every letter by itself but the word as a whole.)
將同樣的原理套用到漢字上,可以看出人腦在解讀一段話的時候,是整體分析的,句子中出現錯別字也會聯繫上下文自動修正,並不影響理解。
例如這句用腦殘體寫的話:“皁巳絕朢旳僾凊,bú淔淂畱戀”,雖然整句話只有兩個字是對的,但是用不了一兩秒,只要把整句話看完,大腦會自動組合出最匹配這些字形或字音並且帶有語義的句子,然後明白過來這句話要表達的意思是“早已絕望的愛情,不值得留戀”。所以,儘管腦殘體由錯別字、
異體字 組成,但一般用腦殘體寫出來的短句子幾乎是個認字的中國人都能看懂其本意,但如果一個字一個字去認明白,反而會糊塗。
起源 有一說
火星文 (包括腦殘體)起源於台灣網民在網路上有時使用注音符號代替漢字進行交流,但這種說法很是缺乏說服力,因為這種行為的本意是有些字輸入起來太麻煩,用拼音既快又能讓對方看懂,從動機上來講應該歸入速記法一類。英語交流中也常有為了增加書寫速度,把you簡寫成u、把for簡寫成4之類的方便寫法,而USA、IBM、SARS等各種縮寫的使用範圍更是極為廣泛。我們看,腦殘體並不能達到加快輸入的目的,相反,腦殘體中的那些生僻字錄入起來更加麻煩——這說明使用腦殘體和使用縮寫完全不同,純屬為了顯示自己與別人不同、譁眾取寵而
費盡心機 搞特別!
腦殘體 那么說起
腦殘 體真正的起源,其實大家小時候學漢字字形,都接觸過類似這樣的教育:弓長張、
白勺 的……把一個字按
偏旁 分解進行記憶,也有一些因為字寫得難看,“黃月坡”被誤認為“黃肚皮”的冷笑話。網路在中國剛剛普及的年代,論壇上風行的以“
走召弓雖 ”、“丁頁”為代表的分裂體,不論從使用者意識形態上、還是閱讀效果上分析,無疑正是腦殘體的一種萌芽形態!
腦殘體還有另一個比分裂體出現更早的祖宗是雜種體。如同白領小資們說話時動不動就夾雜些英語單詞,網路上這種類似洋涇浜英語的東西非常流行,最常見的例子:不說“我”,說“me”,不分
主格 賓格 所有格 ,不管在句子中什麼地方都無條件替換,動不動就“me的音樂”、“me覺得”;還有日語版的,說“的”一律說“の”!
其他 當分裂體逐漸開始過時,被人笑話俗套,
繁體字 流行了起來。當時大陸的一些論壇上有時會有些台灣同胞留言,當然他們用的是繁體字,由於在這個地盤上台灣網友屬於稀有品種,他們的行為也被當作新潮引來人們效仿,於是一些
追時髦 的大陸網民也開始使用繁體字。
說起繁體字的問題,也算是
中國語言 文化的一個特色。以前大陸推行
簡化字 時,將很多意義完全不同的漢字整合為同一個字,比如“乾”和“乾”簡化後都為“乾”,“發”和“發”都變成“發”等等。拋開政治因素等等,僅僅站在傳統文化的角度看,這種變革抹殺了很多沿用了千年的東西,確實有些難以接受,或許以前的台灣人對簡體字的想法,就好像我們看腦殘體一樣。因為缺乏相關教育大部分台灣人都是不認識簡體字的,但是由於從港台引進的小說、電視節目、漫畫等娛樂文化風行大陸,內地人大多能看懂日常
繁體字 ,不過也有“格閗”(格鬥)這種不識繁體字、分不清“門”和“斗”的笑話。
回到正題,能看懂歸能看懂,會不會寫又單說了。一個簡體字往往對應多個繁體字,如果沒有相關的知識基礎,就很可能用錯,讓人嘲笑沒文化。由分裂體和雜種體的思路結合,並在繁體字流行的年代應運而生的腦殘體就是對文化的極端抵抗——“既然沒文化,就沒文化到底”,寫一堆大家都不認識的字,卻又組成了大家都能看懂的話,這個想法在當時是十分前衛的。記得很久以前,我的高中美術老師說過他的一個朋友就專門“排列不認識的怪字”,還辦了個展覽,可見當時腦殘體還是一種很有創意的藝術形式。
興起 可以想像,早期的腦殘體使用者大概是從
word 的插入符號、或者什麼生僻字列表里費勁巴拉地找那些奇形怪狀的字。從第一句腦殘體的話誕生,網民們看到了新的潮流,於是紛紛製造自己的腦殘體文字並迅速傳播,這是腦殘體的形成期。
直到腦殘體的範圍幾乎覆蓋了所有常用字,只要複製貼上就能用腦殘體寫出自己的話,此時又有閒人編寫了腦殘體對照表,方便這個工作。終於,腦殘體轉換軟體出現了,它根據腦殘體對照表幫助腦殘兒們自動將輸入的正常文字轉換成腦殘體,腦殘體進入了全盛期。
儘管人腦的模糊糾錯能力使大家能看懂這些亂七八糟的東西,但是隨著句子長度增加,甚至出現整段整段的腦殘體文字,看懂其內容所需要的運算量也會呈幾何級數增長,產生眼花繚亂的感覺。最後人們不是看不懂,而是根本沒心情去辨認這些文字。隨著腦殘體的大面積流行,人們越來越不堪忍受滿螢幕的腦殘體文字,同時認為只有腦殘兒才會看著這種字型不煩、才會樂於使用這種字型,於是這之前被腦殘兒們稱為“酷炫個性簽名”、“
非主流 ”的東西,終於得正名“腦殘體”。
用戶 腦殘體的使用者們,也是一個特徵比較明顯的人群。腦殘體的大量使用90%以上是在腦殘兒的?>
QQ簽名 、個人說明、論壇/遊戲ID中,有時也出現在聊天和部落格中。常見成段腦殘體寫的“
愛情詩 ”,其內容多半是
無病呻吟 ,沒有任何閱讀價值,恐怕也正是內容空虛蒼白,才需要用看似“華麗”的文字去掩蓋。雖然他們也組建了腦殘部落格圈、腦殘QQ群和腦殘論壇專以腦殘體進行交流,但網民們大多有QQ、
部落格 以及常上的論壇,其中腦殘兒也並不在多數。。
輸入 看完上面的介紹,我想大家對於腦殘體有了大概的了解,但是如何輸入腦殘體呢,即使你用最強大的輸入法也很難輸入腦殘體文字。當然,我們使用腦殘體的目的就是為了特立獨行,要的就是別人不容易輸入對吧。那么,我們自己又如何輸入呢?其實很簡單,就是轉換和拼湊,只有這樣才能做出屬於我們獨一無二的個性文字。轉換文字我們有很多線上工具,我們可以用這個工具轉換我們想要寫的文字成腦殘體。我們如果還要個性一點,可以把我們轉換的文字中間插入一下更加另類的文字,例如:の一輩孓 。
用途 腦殘體在大眾看來是一種不成熟的個性張揚,但在使用者看來,這除了讓自己的文字看起來更炫之外,其實還有一個用途,就是可以密封訊息,防止被不應該看的人群明白其中的意義,如家長,長輩,30,40歲以上的網民。以及防止網路騷擾,"說白了,那相當於一個牌子'
閒人免入 ' "。一使用者如是說。尤其是在一些公共空間,可以人群隔離,避免訊息外傳造成不必要的騷擾。
爭議 隨著腦殘體影響範圍的擴大,越來越多的普通網民開始對腦殘體口誅筆伐,最後終於爆發了一次圍剿式的聲討,勢在將腦殘體驅逐出人們的視線。當然這種行動只能當作發泄,實際
收效甚微 ,腦殘兒還是繼續在自己的地盤鬼畫符。
可笑的是,這件事引起了專家教授們的注意,於是一群腦殘專家們也摻乎了進來,不經調查取證,就將網路語言與腦殘體混為一談,一併列為打擊對象。央視播出的節目《語言專家擔憂"
火星文 "》中,強烈抨擊了“大人們看不懂的火星文”,在專家們看來,腦殘體就是火星文的一個分支。而實際上“火星文”與腦殘體大有不同,除了都是在網路上常見以外,根本毫無瓜葛。如前文所說,腦殘體根本不算是一種網路語言。總而言之,腦殘體風波中確立了三方勢力,並把原本無關的網路語言也扯了進去,以下是他們的代表意見。
央視專家:火星文(意指網路語言和腦殘體)我們看不懂,應當予以限制。
腦殘兒 :腦殘體是個性、酷、炫,你們不應當看不懂腦殘體(有些腦殘兒還以為腦殘體就是
繁體字 )就排斥。
可以看出,央視專家和腦殘兒們的思維混亂不堪,一個把網路語言和腦殘體混為一談;一個坐井觀天、以為別人都看不懂腦殘體。三方里有兩方在沒目標地亂咬,對他們說什麼都如同
對牛彈琴 ,結果最後也只能亂七八糟的收場。
人總有長大的一天,或許將來這些腦殘兒會明白:為了個性去追新潮,最終得到的根本不是個性——趕時尚的人太多了,都是活在創造和引領時尚的人陰影之下的土鱉。
與腦殘體不同,網路語言的活力在於它在網路上有著生活語言無法比擬的優勢,有些是為了加快輸入速度,方便交流;有些帶有特殊寓意,是一種幽默形式。常見的網路語言,大致包括但並不限於下面幾類(當然,它們之間也經常相互結合):
網路比喻 對網路上的特定行為、事物進行
比喻 。例如頂(因為論壇總是由上至下顯示有最新回復的帖子,即回覆帖子可以提高帖子在頁面中的位置)、
灌水 (在論壇中發表無關論壇主題的內容)、
樓主 (發表帖子的人)等、沙發(論壇續帖即“蓋樓”,由第二貼Second Floor的簡稱SF衍生而來,後大眾摒棄“踢飛”<Third Floor的TF>路線,取道“板凳”→“地板”→“地下室”以示先到者為尊)。
縮寫 漢語拼音或英文單詞的首字母縮寫。如MM(妹妹)、BS(鄙視)、PF(佩服)、RPWT(人品問題,形容運氣不好,典故來自著名的遊戲<Diablo2>的戰網聊天室。當時聊天室不支持中文,大多數時候中文玩家都用拼間縮寫來代替常用語比如說RPWT)等,國外也有很多LOL(Laugh Out Loudly,大笑)、BTW(By The Way,順便)之類的縮寫網路語言。一些其他形式的網路語言也可以用縮寫來表示,但是有些人自作聰明亂用縮寫(尤其是別人都不明白的自創縮寫),最後造成比腦殘體更噁心的效果。
諧音 利用數字、字母或辭彙的
諧音 簡化文字、方便輸入,起源於學生們常玩的文字遊戲。分為幾類:中文諧音,如520(我愛你)、555(嗚嗚嗚,表示難過)、8(不)、94(就是)等;用中文讀外文的諧音,如88(byebye)、3Q(thank you)、的說(で
し ょう),作為陳述句的後綴加強語氣等;外語諧音,如CU(see you)等。
智慧型ABC語 用拼音輸入法打詞庫中沒有的辭彙,又懶得選字,最後以
同音字 代替原來的意思。典型例子是早期網民用
智慧型ABC 輸入“版主”(論壇版面管理員)卻總出現“斑竹”,最後大家都管版主叫斑竹了。
方言 在網路上傳播和流行的一些方言。例如
偶 (我)、
稀飯 (喜歡)、
醬紫 (這樣子)、
美眉 (妹妹)、
表 (不要)、
蝦米 (什麼)等多出自台灣配音的動畫和電視劇,因為發音比較
嗲 ,成為被無數內地小女生青睞的裝可愛專用網路語言。另外還有
乃 (你)、
口耐 (可愛)等。
外來語 據說現代漢語中社會和人文科學方面的名詞和術語有大量從日本傳過來的外來語,經濟、科學、革命、組織、紀律、自由、勞動……這些漢字詞都是梁啓超、
魯迅 那代留日知識分子帶回中國的。時至今日,中國人在網路上仍然不斷吸收著各種來自日語和英語的辭彙,如御宅(對
ACG 具有超出一般人知識面,鑑賞,遊玩能力,對次文化熱衷並有深入了解的特殊群體。)、
蘿莉 (幼女,小說LOLITA主角的音譯簡稱)、
萌 (有可愛的意思但是不完全是)、
kuso (自台灣流行,原意是日語的屎,現指可惡)等。
專業術語 計算機、信息科技、遊戲等領域內部的術語,有些流傳出來成為標準的網路語言辭彙,多為外來語,常常以縮寫形式出現。例如E-mail(電子郵件)、PK(Player Kill,網路遊戲中攻擊並殺死其他玩家角色的行為,後來引申為決鬥、互相攻擊等意思)、
GG (Good Game,最早是在對戰遊戲中大勢已去的一方為了表示禮貌說的客套話,後來演變為認輸的意思)。
強者語 出自香港打鬥漫畫,這種漫畫的特點是全彩色、惡搞的劇情、角色無論男女一律肌肉發達身材彪悍、以能量和怒氣對打、伴隨著港味十足的髒話對白和滿篇感嘆號。如[口胡](一個像聲字,表達語氣)、撲街(被打倒)、逆天(形容強大)、究極(即“終極”,一說出自日語)、雜魚(嘍羅)等. (港漫-__-b)
流行語 帶有典故的流行語,有些帶有含蓄的諷刺。例如火星(形容沒見過世面的人、過時的東西,出自周星馳電影名言“你快點回火星吧,地球是很危險的”)、馬甲(用來掩飾身份的備用ID,出自趙本山小品名言“小樣別以為你穿上馬甲我就不認識你了”)、有才(形容一個人聰明、或諷刺一個人傻,出自
趙本山 小品名言“你太有才了”)等。
表情語 早期見於
日本文字 媒體的採訪報導為了使記錄更準確、更生動,經常加入(笑)這樣的注釋,說明講到這裡某人笑了。後來這種風格被網民們學習,在表達心情時特地寫出某個表情或動作。如汗、暈、倒、哭、敲地板等。
顏文字 日語,指用標點符號和字母組成像人物表情的圖案,後來發展到用符號描繪多行的大型圖案(稱作ACSII Art)。世界上最早的顏文字是:-)(轉90度看,笑臉),同期出現了類似的:-(、;-)、B-)等顏文字,其中XD(大笑)在港台極為流行。常用的顏文字已經被一些
即時通訊軟體 甚至手機收錄,輸入顏文字就可以轉換成真正的相應圖案。顏文字傳播到日本後,日本網民發明了另一種方向的顏文字,如^_^、T.T、-_-b 、-_-!等,後來更出現了
orz (失意體前屈,人沮喪下跪的樣子)等。 此外,中文裡也有“囧”這樣的顏文字。
關於火星文 所謂
火星文 ,是台灣學生中很流行的一種書寫方式,大量運用縮寫、注音符號、
諧音 ,使整篇文字的內容面目全非,從這點看它與腦殘體相同。火星文與腦殘體的關鍵不同是火星文是一種加密體系,存在大量“圈內行話”,看懂火星文需要結合網路語言知識並逐字翻譯(類似How are you=怎么是你 How old are you=怎么老是你);而腦殘體只是在文字的形狀上進行裝飾,看懂腦殘體只要憑人類的本能即可,並不需要任何技巧。