書籍信息,內容簡介,作者簡介,目錄,
書籍信息
作 者: | 林巍 | 書 號: | 978-7-5668-1127-1 | |
版 期: | 2014-12 | 頁 數: | 270 | |
開 本: | 32開(大) | 價 格: | 29.00元 | |
類 別: |
內容簡介
本書是作者近來在翻譯與比較文化研究方面成果的結晶。作者有意避開純理論的探討,將研究方向指向了文化蘊涵濃郁的基本概念的比較與翻譯,從歷史與現實、理論與實踐等相應角度,對一些基本概念的英文翻譯與表述作了綜合性的探討,試圖從更準確、更立體的方位,探究其豐富的翻譯內涵。全書提供了較為典型的實例分析,並有獨到的學術見解。
作者簡介
澳大利亞籍,南昆士蘭大學博士,曾任教、任職於北京廣播電視大學、中國外文局、澳大利亞自然療法學院等單位,現為暨南大學翻譯學院外籍專家。擔任大型國際會議同聲傳譯百餘場,在國內外出版學術著作五部,發表論文百餘篇,其中多篇獲獎。
目錄
前言
“契約”概念翻譯:比較法律文化的探究
“非常道”與“非常名”:關於不可言和不可譯的翻譯
“Givil Society”概念翻譯:對中西方社會的理解與表述